英语中有很多跟国家或民族相关的复合短语,但是普通名词前加上这些国家/民族修饰后,意义可就大不同了,些短语后面都藏着一个有趣的文化典故或风俗。
最有趣的是,这些短语中所表达出的不好的概念一般都会冠上外国的名称,似乎坏事儿都是外国人干的,跟自己国家没什么关系。今天英语网小编就带你去了解这些短语背后的故事:

抱歉,我法国了!
1. Pardon/Excuse my French 原谅我说话粗鲁
【查看典故】 2. Indian giver 送东西给人日后又讨回的人 【查看典故】 3. Spanish castle 空中楼阁;不切实际 【查看典故】 4. Spanish athlete 爱吹牛的人 【查看典故】 5. Italian hand 幕后操纵;暗中干预 【查看典故】 6. Irish bull 自相矛盾,荒唐可笑的说法 【查看典故】 7. Dutch courage 酒后之勇 【查看典故】 8. French window 落地窗 【查看典故】 9. French leave 不告而别 【查看典故】 10. Greek gift 害人的礼物 【查看典故】不忘国耻振兴中华演讲稿
读《圆明园的毁灭》有感(13)
国内英语资讯:Hubeis severe, critical COVID-19 cases drop below 100
名著故事梗概
有趣的汉字4
国内英语资讯:Epidemic containment in communities long-lasting task: official
国内英语资讯:E-commerce booms in Tibets agricultural, pastoral areas
有趣的汉字
《灯光》梗概
有趣的汉字2
读《圆明园的毁灭》有感(9)
不忘国耻振兴中华演讲稿
读《圆明园的毁灭》有感(10)
国内英语资讯:Primary-level medical institutions nationwide resume normal services
国际英语资讯:Over 22,000 healthcare workers infected by COVID-19: WHO
体坛英语资讯:Coronavirus forces Inter Milan to play Ludogorets behind closed doors
父母的爱(11)
不忘国耻振兴中华演讲稿(5)
国际英语资讯:New quarantine units built in Gaza Strip
体坛英语资讯:Ghana youth football leagues to begin in April
国际英语资讯:Egypts top prosecutor orders investigation into protest of COVID-19 victims burial
读《圆明园的毁灭》有感(6)
国际英语资讯:Spotlight: European nations call for sticking to restriction measures as British PM continue
父母的爱
父母的爱
体坛英语资讯:World Team Table Tennis championships delayed due to coronavirus
体坛英语资讯:Season defining tie as Real Madrid face Manchester City in Champions League
《开国大典》观后感(5)
世界卫生组织:全球护士缺口达590万
父母的爱
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |