在律政喜剧《美女上错身》中,当宅男Fred想约心目中的女神Stacy去高级餐馆吃饭:
F:Uh,but before I do, I was wondering if you would like to share a meal with me... At a nice restaurant.
我走之前,我想知道你是否愿意和我共进午餐,在一家高级餐馆。
S:Oh, youre asking me out. So sweet.
哦,你在约我。真可爱。
Im sorry. Im just not in that place right now.
抱歉。我现在没心情。
F:What-What does that mean?
什么意思?
J:Shes saying shes never going to be in that place.
她说的是她永远都不会有那个心情。
Not in that place
没心情,不只是现在没心情,以后也没心情,弦外之音:对你没意思啦!
男生在约会心中女神时如果碰到这样的回答可要小心了,不要盲目乐观的等女神心情阴转晴,因为那意味着遥遥无期!!!
not in that place等同于not in the mood 都表示没心情。
婉拒男孩子的约会时:
I am really not in that place/ not in the mood.
我确实没什么心情。
没心情参加party时:
Im just not in the mood/ not in that place for a party tonight.
我今晚就是没心情参加聚会。
不想和朋友吵架时:
I am not in the mood/ not in that place to argue with you.
我没心情和你争吵。
上一篇: 你有“选择恐惧症”吗?
下一篇: 地道英语:不相干的