旧词新说龙的译法
龙是中华民族的象征,在中译英时,龙被翻译成 Dragon.
但是在英文中,dragon 是邪恶的有翼怪物,还有凶暴的人,悍妇等含义。在图画中,dragon 的身躯庞大笨拙,颜色是黑灰色的,长着巨大的翅膀,口中吐火,吞噬人和动物,非常丑陋恐怖,和中国的龙完全两样。
中国人在西方人面前自称Dragon或Descendants of the Dragon(龙的传人(后裔)),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。所以我们再也不能把龙翻译成Dragon了!
建议今后也不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的龙,可以对它进行音译,可解释为西方神话中凶恶的带翼巨兽。
有人建议把龙音译成Long.
但是long的英文发音和龙完全两样,相当于中文的狼,并非真正的音译。当西方人指着龙说long时,中国人还必须纠正他的发音,不仅增加了交流的困难,还会引起对方的困惑。Long 在英文中是一个使用非常普遍的常用词,含义本来就很多,把龙翻译成 long 也会造成意义上的混乱。所以不能简单地把龙的拼音字母作为龙的英文音译。
既然是把中文龙音译成英文,那么在英文中的发音就应该和龙相近,否则就不是真正的音译。
英文中对龙字的音译是Loong,姓氏龙和人名中的龙字也被翻译成loong,例如著名武术家李小龙的英文名字是Lee Siu Loong,新加坡总理李显龙的名字被翻译成Lee Hsien Loong。在一些涉及龙的文字中,龙也的确被称为loong。因此,把龙翻译成loong才是真正的音译,而且它已经有了广泛的使用基础,也符合海外华人的习惯,有利于团结海外华人。
英文中本来没有 loong 这个单词,因此把龙翻译成 loong,不会引发歧义。
国内英语资讯:China, Pacific island countries hold 3rd economic development and cooperation forum
为什么迪士尼公主都爱穿蓝色?
研究:每天喝三杯咖啡有益健康
又到年会,遇到老板该说点啥?跟不熟的同事说啥最安全?
体坛英语资讯:Flamengo extend winning run in Brazils Serie A
国内英语资讯:Spotlight: Chinas ivory trade ban offers hope for future of African elephants
国内英语资讯:Xi stresses real combat training
国际英语资讯:Norways PM visits Baghdad to boost ties
国内英语资讯:Chinas financial sector offers better support for real economy
报告显示 中国被列为旅游安全国
中国人不爱吃泡面了?热心的BBC深入分析原因,有理有据,无法反驳
国内英语资讯:Chinese vice premier urges full completion of clearing arrears task
研究发现 有女友的男生对女性更有吸引力
国内英语资讯:Xi encourages sci-tech experts to further serve rural vitalization
国内英语资讯:China expects snow, rain
这些迹象表明你可能患有焦虑性障碍
美国的房产中介推出神奇新服务:帮你看看是否闹鬼
经济学家发现是 女人支撑了全球经济
体坛英语资讯:Clippers beat Lakers fifth straight time
老做恶梦?科学家全面解析背后的含义
国内英语资讯:Across China: Chinas ageing explorers of the internet
体坛英语资讯:Djokovic withdraws from Qatar Open
国内英语资讯:Beijing launches two new railway lines
美文赏析:父母才是孩子最大的差距
国内英语资讯:China Focus: China to optimize business environment
国内英语资讯:Senior CPC official says China needs to further develop socialist ideology
全球星巴克价格都不同?最便宜的竟然是美国!
体坛英语资讯:Chinas star weightlifter Shi dominates mens 73kg at world championships
国内英语资讯:Economic Watch: 4 reasons why RMB stood tall in 2017
国内英语资讯:PLA takes over flag-raising duty at Tiananmen Square on New Years Day