今天你亲吻了吗
Before we go into the actual benefits of kissing, it’s important to point out that being a good kisser is an essential element to these smooching stats. Avoid sloppy (and slobbering) kissing, make sure the person on the receiving end wants a kiss, and it’s got to be the right place and time. Go in gently and softly at first!
在我们进入正题,讨论接吻的好处之前,先要说明一下,想要体会以下接吻的好处,先要成为一个接吻高手。不要把亲吻变成敷衍了事,确保在正确时间和地点亲吻正确的那个人。一开始要轻柔温和!
1. Kissing is a Stress Buster
纾解压力
As people kiss, the amount of the hormone we create in the brain, oxytocin, also increases. Among many other functions, oxytocin is thought to reduce stress and elevate feelings of happiness.
接吻时,大脑中分泌的催产素也会增多。催产素有许多功能,可以减少压力,提升快乐的感觉。
2. Kissing Increases Your Emotional Connection
增进感情
Hugging is great, but there’s nothing quite like a sweet kiss, which connects you and your partner on a very deep level. Some say it is truly the most intimate exchange two people can have. Whether you’ve been dating three months or three years, don’t forget to kiss your partner—a lot.
拥抱的感觉非常美妙,但最为甜蜜的还是一个亲吻。亲吻使你和伴侣的联系更为紧密,有人说接吻是两个人最亲密的交流方式。不管你俩正在三个月的热恋期,还是已经交往三年,不要忘记常常亲吻你的伴侣。
3. Kissing: A Natural Pain Killer
消除疼痛
Besides oxytocin, kissing releases all sort of other feel-good stuff in our bodies, including dopamine and phenylethylamine. Dopamine is largely responsible for feelings of pleasure and motivation to engage in pleasurable activities. Endorphins, which are peptides, are known to relieve pain in the body, but they can lead to feelings of euphoria as well. Phenylethylamine, an alkaloid also found in chocolate, is thought to influence mood and attention. When these neurotransmitters are released throughout the body, they result in sensations of giddiness and euphoria.
接吻不但能促进催产素的分泌,还会使身体分泌多巴胺和苯乙胺等其他激素,令我们情绪高涨。多巴胺与人的愉快感、还有愉快活动的动机形成密切相关。内啡肽是一种多肽,它能缓解身体疼痛,也能使人产生幸福感。苯乙胺,是一种同样存在于巧克力中的生物碱,它能够影响人的情绪和注意力。身体释放这些神经递质时,人就会有幸福和眩晕的感觉。
4. Kissing Equals Less Cavities!?
减少蛀牙!?
Since kissing can result in increased saliva production, there’s also the benefit of killing more bacteria。
接吻能够促进唾液分泌,杀死更多口腔细菌。
5. Burn, Baby Burn!
燃烧热量
And the benefits just keep on coming. Kiss as much as you can folks, and you will be burning twice as many calories as when sedentary. To be exact, a good smooch will burn about two calories per minute.
接吻多多益善,接吻时消耗的热量是静坐时的2倍,具体说来,一个正常的亲吻,可以使你每分钟燃烧两卡的热量。
6. Kissing Unleashes Pheromones
释放信息素
Pheromones, which are chemical messages sent between members of the same species, may also play a part in human attraction. The vomeronasal organ, located between the nose and mouth, usually detects others’ pheromones. Although it is still unclear how they work, pheromones are thought to signal sexual arousal and increase attraction towards appropriate partners. You feel fantastic; the warmth and appeal for your date grows and leaves you feeling closer than ever.
信息素是同一物种成员之间发送的化学物质,信息素能使你在异性面前变得更具吸引力。位于鼻子和嘴之间的犁鼻器能够检测他人的信息素,虽然它的作用机制仍不明确,但信息素能引起性兴奋,提升两性之间的吸引力。这种感觉美妙极了,在约会对象的眼中,你变得更加亲切有魅力,你俩的关系也将更为亲密。
更多内容》》》英语网英语频道
我要报班》》英语英语学习课程
(实习编辑:刘伟)
上一篇: 吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
下一篇: 最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
体坛英语资讯:Mourinho is Terrys choice for England coach
体坛英语资讯:Capello just the tonic for England
美国和俄罗斯的关系从重启走向倒退
体坛英语资讯:11 ministries join hands to combat doping
体坛英语资讯:Former Yankee Leyritz arrested after car death
体坛英语资讯:Wang ready to bounce back in 2008
体坛英语资讯:Inter maintain lead with 2-0 win at Fiorentina
体坛英语资讯:Sampras upstages Federer in exhibition
体坛英语资讯:FA hold talks with Capello
体坛英语资讯:Chang breaks with Peng but still wants to help China
体坛英语资讯:Federer back on track, Roddick into semis
体坛英语资讯:Federer wins clash of titans
体坛英语资讯:Boston 110, LA Lakers 91
体坛英语资讯:England job will be my last - excited Capello
体坛英语资讯:New Asian champion Pan returns to starting line
体坛英语资讯:Government cooperation needed in doping fight
体坛英语资讯:US rely on home advantage against Russia
体坛英语资讯:Nothing guaranteed in group of death
体坛英语资讯:Capello greeted with cheers and jeers
体坛英语资讯:Nadal reaches Shanghai semis with Ferrers help
体坛英语资讯:McClaren: Successor will benefit from my flop
体坛英语资讯:WR holder Du expects improvement in three positions
体坛英语资讯:Ferguson: Ronaldo victim of diving reputation
体坛英语资讯:Spurs cruise past McGrady-less Rockets
体坛英语资讯:Joness agent suspended by US governing body
体坛英语资讯:Rocket explosion
体坛英语资讯:Gonzalez stuns Federer in round-robin in Shanghai
体坛英语资讯:Hurdler Liu to skip Golden League for Games
体坛英语资讯:Ekstroem beats Schumacher in Wembley final
体坛英语资讯:Totti denies considering Italy return