分割结构是一种修辞手段,在英语句子中,特别是在书面语中,比较常见。分割结构就是指把英语句子中原来属于一个整体的句子成分分割开,一部分留在句子的原来位置,另一部分远离原来位置。
如:The best books are treasuries of good words,the golden thoughts,which,remembered and cherished,become our constant companions and comforters. 不难看出which become our constant companions and comforters原本是一个整体,被用作状语的过去分词remembered and cherished分割开。常见的分割结构形式有同位语或同位语从句与先行词的分割,定语或and定语从句与先行词的分割,主语与谓语的分割,谓语与宾语的分割。使用分割结构的目的是使语句结构平衡,避免头重脚轻,或者为了使表达的主题思想更加突出醒目,读起来更通顺流畅。分割结构的存在说明了英语在结构形式和表达方法上的生动性和灵活性,但也造成了句子结构的错综复杂。对于分割结构,只有从结构上和语意上弄清它才能避免理解上的错误,英译汉时要把原来属于一个整体部分的意义译出。
如:An unusual present was given to him for his birthday,a book on ethics.过生日的时候他得到了一件不寻常的礼物一本关于伦理道德的书。
再如:After Galileos work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.在伽利略著作之后,这样的认识加强了,即认为存在着支配物体运动的普遍规律,这些规律不仅支配着地球上的也支配着天体上的物体的运动。
此外,还有定语与其中心词被分隔,某些词语与其所要求的介词被分隔,动词与其宾语被分隔,介词与其宾语被分隔等。总之,英语的分隔应遵循尾重原则和句尾信息焦点原则。阅读时要注意把原来属于一个整体的各部分找出来。
1. Such a viewpoint,particularly prominent in the developing countries,is reinforced by the widely-held belief that it is not the peaceful application of nuclear energy that is endangering the survival of mankind.
第一层:Such a viewpoint,主 particularly prominent in the developing 定 countries,is 系 reinforced 表 by the widely-held belief 状 that it is not the peaceful application of nuclear energy that is end- 同位语从句 angering the survival of mankind.
上一篇: 雅思阅读成绩提高的4个核心
下一篇: 备考雅思阅读:同义词技巧
体坛英语资讯:Obama heading to Copenhagen for Chicagos Olympic bid
体坛英语资讯:Isinbayeva wins womens pole vault at Shanghai
体坛英语资讯:Ghana in U20 World Cup quarterfinals
体坛英语资讯:Chelsea slip to this seasons first defeat as Wigan overplaying
体坛英语资讯:Isinbayeva and coach hold clinic in Shanghai
体坛英语资讯:Local star Peng wins womens doubles title with Hsieh at China Open
体坛英语资讯:Egypt crushes Trinidad & Tobago 4-1 in U-20 World Cup
体坛英语资讯:Brazil crushes Costa Rica 5-0 in U-20 World Cup
体坛英语资讯:Hamilton takes pole position in Singapore GP
体坛英语资讯:U.S. lifts sixth Presidents Cup
体坛英语资讯:Lula hails Rios victory in 2016 Olympic hosting bid biggest gift
体坛英语资讯:Rio wins bid to host 2016 Olympic Games
体坛英语资讯:Barcelona defender Chygrynski out for three weeks
体坛英语资讯:Chinese hurdler Liu Xiang back on track after 13 months lay-off
体坛英语资讯:Argentine Independiente defeats River 3-1
体坛英语资讯:Brazil in U20 World Cup final
体坛英语资讯:Maradonas official website hacked
体坛英语资讯:Hamilton wins F1 Singapore Grand Prix
体坛英语资讯:Liu Xiang takes center stage, Liu Hong crowned in womens 20km walk
体坛英语资讯:Kutznetsova claims her second China Open title
体坛英语资讯:Pelligrini: Real Madrid wont miss Ronaldo
体坛英语资讯:What makes Rio win 2016 Olympics bid?
体坛英语资讯:Italy beats Trinidad & Tobago 2-1 in U-20 World Cup
体坛英语资讯:IMG signs Chinese tennis star Li Na
体坛英语资讯:Madrid striker Van Nistelrooy injured after comeback goal
体坛英语资讯:I want to coach Brazilian national side again: Scolari
体坛英语资讯:Barcelona chosen as Davis Cup final venue
体坛英语资讯:F1 driver Massa announces return to track
体坛英语资讯:Mayor foresees a fun Vancouver with Olympic party sites
体坛英语资讯:Chinas wildcard Zhang upsets Safina at China Open