英译汉时应注意以下几个方面:
1.总的原则
翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯
翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应该是形式与内容的统一
能够直译尽量不意译
翻译的过程应该是先理解后表达。现就这一点作进一步论述。
2.结合英文写作特点对语言进行整体理解
首先,英文段落的首句一般为topic sentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好的理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而进行准确的翻译.
其次,就具体而言:
对词的理解可以从构思法、词的搭配关系和词汇之间的逻辑关系等方面入手
对句子的理解可以从句子的内在逻辑、成分之间的从属关系和句子的语法组成等方面来实现
对于长句,可采用如下译法:
顺译法:按照原文顺序译
逆续法:顺序与原文顺序相反
重复法:重复前一个词
分译法:一个句子分成几个部分来翻译
括号法:在译文后加括号进行解释和说明等
终合法:综合运用上述各种方法
3.表达
正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些技巧有:
增词法。根据需要增加一些词语,如名词等
减词法。根据汉语习惯,删去一些词
肯否表达法。原文为肯定句,译成汉语是为增强修饰效果,可以译为否定句。反之亦然
变换法,名词译成动词或动词转译成名词等
分合法。一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。
省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常可以省略一些词和句子成分,如英语中的冠词汉语里没有,译时可以省略
4.应试中还应注意的问题
词的指代问题要搞清楚
汉语知识的应用,如修辞等
部分否定和否定重点。部分否定,如not all; 否定重点,如I dont teach because I have knowledge. 。否定重点为 because, 而不是teach。
虚拟语气。这种语法现象有时并非只表示字面意思,它经常有感情色彩,译时要注意。
要认真地通读全文,根据上下文来确定词义、句意,切不可断章取义,望文生义.
5.核对原文
既要核对译文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。同时不要忘记全文结构的表达,这部分还有0.5分呢。
上一篇: 雅思阅读:6-7分答题策略及操作流程演示
下一篇: 雅思阅读:如何合理安排考试
国际英语资讯:U.S. announces sanctions against 10 Venezuelan officials
国内英语资讯:Spotlight: Chinese climate delegation in Bonn calls for focused talks on pre-2020 action
国际英语资讯:Spanish prosecutor calls for jail for former Catalan officials
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses innovation, entrepreneurship for rural development
国内英语资讯:Military, armed police required to study CPC congress spirit
10个关于身体的小秘密,为什么我现在才知道!
国际英语资讯:Vietnam, Russia agree to boost cooperation
国际英语资讯:Vietnam, Australia to forge strategic partnership
体坛英语资讯:Korean star Kim out in 2017 Womens 9-ball?Championship
国际英语资讯:Saudi Arabia accuses Hezbollah of kidnapping Saudi citizen in Lebanon
广西陆川县中学2017-2018学年高二10月月考英语试卷
安理会将讨论委内瑞拉危机
《蜘蛛侠:英雄归来》电影精讲(视频)
张培基英译散文赏析之《杂感集(节录)》2
普京署名文章:亚太经合组织第二十五次领导人非正式会议:共同走向繁荣与和谐发展
体坛英语资讯:Soccer legend Donovan not to run for US Soccer presidency
体坛英语资讯:Shandong smashes Jilin for four-game CBA winning streak
杜特尔特:我会告诉川普人权“免谈”
今年维密要搞事啊,霉霉竟然和前男友、死对头同台?
微软推出office新功能,还能帮你修改简历!
一周热词榜(11.4-10)
体坛英语资讯:Record revenue filed by league leaders Man City
国内英语资讯:Silk Road Fund, General Electric set up energy infrastructure investment platform
国际英语资讯:Germany faces hike in EU membership fees after Brexit
美军空袭索马里青年党
霍金警告:600年后地球将变成“火球”
国内英语资讯:Full text of Chinese President Xis signed article on Vietnamese media
体坛英语资讯:Indonesia holds tennis test event for 18th Asian Games
国内英语资讯:Xi, Putin pledge to enhance regional, intl cooperation
国内英语资讯:Xis book on governance published in Lao language