在古代军事上,有很多办法可以鼓舞士气、打击敌人,不过有一招义无反顾的计策就是“破釜沉舟”,有与敌人决一死战的决心。 英语中,burn your bridges behind you 的意思就是做了无法改变的决定,下决心为自己的决定负责,其内涵与汉语里的“破釜沉舟”颇有异曲同工之妙。这个用法最初起源于凯撒大帝,为了鼓舞战士们的士气,表明不走回头路、与敌人决一死战的决心,他烧掉了部队刚刚走过的桥,并且也不给敌人留下过桥的机会。
从此以后,这个习语就有了“破釜沉舟”,“不留后路”的意义,比如说:To move forward, burn your bridges behind you so you can't go backward. (要前进,你必须破釜沉舟,不留后路。)
值得一提的是,英语中表达类似含义的说法还有很多,比如还有“The die is cast”。
上一篇: 口语:“到此为止”吧!
下一篇: “养家糊口”怎么说?
国内英语资讯:Chinese premier meets World Bank chief on deepening cooperation
减少财务焦虑的五种方法
聊聊别人为你做过最暖心的事
体坛英语资讯:Czech biathlete Koukalova ends her sporting career
国内英语资讯:U.S. trade bullying a wrong move to reduce deficit
体坛英语资讯:Nadal, Federer reach mens singles third round, Bertens out of French Open
老板的小小举动温暖了我的心
Should Students Have Homework in Summer Vacation 暑假该有作业吗
国内英语资讯:Commentary: China proves socialism best way to eradicate poverty
国际英语资讯:Iran plans to reform currency by deleting 4 zeros from monetary unit
美司法部要求英国引渡维基解密创始人阿桑奇
多久洗一次头发最好?
2019年6月英语六级易考作文范文:大学校园里的信用卡
国际田径联合会继续禁止俄罗斯选手参赛
国内英语资讯:China to promote scientist spirit of new era
国际英语资讯:At least 104 dead in DR Congo boat accident: official
国际英语资讯:France to launch intl competition to rebuild Notre Dame fire-ravaged spire
国内英语资讯:Xi calls for greater efforts to win battle against poverty on time
国内英语资讯:Chinese envoy calls for open economy, refined global economic governance
国际英语资讯:Interview: U.S. and China should find ways to ensure more effective cooperation: U.S. offici
体坛英语资讯:Chinas golfer Li Haotong aims high at Augusta Masters
用餐时交出手机就能获赠免费披萨 这家店已送出50张大披萨!
国际英语资讯:At least 28 killed in bus accident on Portuguese island
国际英语资讯:News Analysis: Trumps veto proves U.S. main role in prolonging Yemens war
国内英语资讯:Chinas top legislature launches media activity to promote Yangtze River protection
国内英语资讯:China to further enhance ties with Dominican Republic: top legislator
国际英语资讯:Spotlight: Syrian refugees face rising resentment in post-election Turkey
专家称日本网红眼药水有健康风险,你还敢用吗?
幼儿园的小女孩都开始化妆了?韩国美妆低龄化惹争议
Uber上市后首次公布盈利状况,股价暴跌