Eating your five-a-day? Good for you. But are they the right five-a-day?
你有坚持“每日五蔬果”么?虽然那的确有益健康,但是,你的果蔬选择是否正确呢?
Researchers say we should ditch carrots and oranges and buy some sweet potatoes and papaya instead。
专家建议我们丢弃胡萝卜和柑橘,转而购买一些红薯和木瓜。
Our favourite fruits and vegetables are not necessarily the best for us, they claim。
他们还说,最受大家欢迎的水果、蔬菜并不一定最有益身体健康。
Rather than making up our five-a-day with foods we know and like, we should broaden our tastes and stock up on kale and blueberries, as well as sweet potatoes and papaya。
与其每天吃那些我们熟悉、喜欢的食物,倒不如丰富我们的口味,储存一些甘蓝菜、蓝莓、红薯、木瓜等果蔬。
Not only will our palates appreciate the variety, they are better for us than carrots, oranges and other favourites。
这样一来,我们不仅能品尝到各种口味,还比吃胡萝卜、柑橘等我们喜欢的果蔬能吸收更多营养。
The researchers focused on phytonutrients - plant compounds believed to boost the health of the eyes, bone, heart, brain and immune system, cutting the risk of heart disease, cancer and diabetes。
Similarly, while it is easy to start the day with a glass of orange juice, a handful of papaya contains 15 times more beta-cryptoxanthin - another vitamin A building block。
Dr Keith Randolph, of U.S. vitamin pill manufacturer Nutrilite, said that while it was well known that many people do not eat enough fruit and vegetables, even those who ate the recommended five-a-day could do better。
"This data highlights the importance of not only the quantity but the significant impact that quality and variety of the fruits and vegetables can have."
“这一数据更强调了一点:数量固然重要,摄入果蔬的质量和多样性更加重要。”
But Dr Emma Williams, of the British Nutrition Foundation, said: "No food is a superfood if it is not part of a healthy, varied and balanced diet."