朝鲜政府6日发表声明,宣布当天成功进行首次氢弹试验。这是朝鲜自2006年以来进行的第四次核试验,也是第一次氢弹试验。多国及国际组织对朝鲜这一行为表示谴责,同时呼吁各方保持克制,通过外交途径解决问题。
China 中国
"We strongly urge the DPRK to honor its commitment to denuclearization, and to cease any action that may deteriorate the situation," Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying said.
“我们强烈敦促朝方信守无核化承诺,停止采取任何恶化局势的行为。” 中国外交部发言人华春莹如此声明。
Republic of Korea 韩国
President Park Geun-hye vowed a tough response to DPRK's bomb test. She said the government "must get North Korea to face corresponding measures based on close cooperation with the international community".
韩国总统朴槿惠对朝鲜氢弹试验态度坚决,称韩国政府“将与国际社会紧密合作,要让朝鲜受到相应的制裁”。
United States 美国
The White House said it can't confirm the nuclear test, but said it would condemn such a test as a violation of UN Security Council resolutions.
美国白宫表示,尚无法确认朝鲜试爆氢弹,但美国对任何违反联合国安理会决议的行为予以谴责。
Russia 俄罗斯
Foreign Ministry said it hasn't been confirmed that the DPRK has carried out an actual nuclear test. The ministry called on "all interested sides to preserve maximum restraint and to not take actions that could rouse the uncontrolled growth of tensions in Northeast Asia".
俄罗斯外交部称,尚未确认朝鲜氢弹试验是否属实。外交部呼吁“所有有关方面保持最大程度的克制,不要采取可能引发东北亚地区紧张局势失控的行动”。
Japan 日本
Prime Minister Shinzo Abe said the DPRK announcement of a hydrogen bomb test is a threat to his nation's safety. "We absolutely cannot allow this, and condemn it strongly."
日本首相安倍晋三称,朝鲜此次实施氢弹试验对日本安全构成重大威胁。他称道:“我们坚决不能容忍此举,并提出强烈谴责。”
EU 欧盟
The EU foreign policy chief Federica Mogherini said the DPRK's nuclear test, if confirmed, would represent "a grave violation of the DPRK's international obligations not to produce or test nuclear weapons".
欧盟外交和安全政策高级代表莫盖里尼称,如果朝鲜进行核试验行为属实,此举是“朝鲜对联合国安理会相关决议所要求朝鲜承担的不生产、不试验核武器的义务的公然违背”。
United Kingdom 英国
Foreign Secretary Philip Hammond said that if a nuclear bomb has been detonated, it would be a grave breach of UN Security Council resolutions.
英国外交大臣哈蒙德称,如果朝鲜引爆氢弹属实,此举是对联合国安理会的决议的严重违背。
France 法国
President Francois Hollande said "France condemns this unacceptable violation of Security Council resolutions and called for a strong reaction from the international community".
法国总统弗朗索瓦·奥朗德称“法国谴责这一违背安理会有关决议和不被接受的行为,并号召国际社会应对此做出强烈回应”。
上一篇: 微软将停止对IE 8/9/10的技术支持
下一篇: 你不知道的iPhone提速小窍门
中国有钱人最喜欢移居的地方,是美国洛杉矶
Google真是不死心,谷歌眼镜又回来了
国际英语资讯:German president warns against turning back on U.S.
国际英语资讯:Interview: Britain may never actually leave EU: political expert
美国德州卡车人口走私案9人死亡
国际英语资讯:26 killed in suicide blast in Pakistans Lahore
老外在中国:“北京比基尼”真的不酷
英语面试中应该注意哪三方面的表现
体坛英语资讯:Five champion teams to compete in Chinas Wefang Cup soccer tournament
Earth is becoming 'Planet Plastic' 地球正在变成“塑料星球”
国家版权局:突出整治影视和资讯作品版权问题
国际英语资讯:Spotlight: U.S. sanctions bill to bring more uncertainties on ties with Russia, Iran, DPRK
Retro gaming 经典电子游戏重掀热潮
体坛英语资讯:British rider Froome wins fourth Tour de France title
一周热词榜(7.15-21)
酷暑难耐 都江堰市民玩起“水上麻将”
体坛英语资讯:Kononenko from Ukraines Kolss Team wins 7th stage of Tour of Qinghai Lake
国际英语资讯:U.S.-led airstrike kills 30 civilians in Syrias Raqqa
国际英语资讯:Erdogan, Qatari emir discuss ways to resolve Gulf crisis
我撒的谎言 The Lie I Tell
体坛英语资讯:Bolt wins with seasons best, China wins 4x100m relay in IAAF Diamond League Monaco meet
体坛英语资讯:Chinas Sun Yang defends 400m freestyle title with top result in Budapest
公交车上到底该不该让座?英国人也在为此争执不休
体坛英语资讯:China loses to Germany, misses Stankovic Cup final
标普将万达商业地产列入信用评级负面观察名单
健身房里的常用词汇
体坛英语资讯:Spalletti sees difficulties in luring quality players to Inter
美国的职场新人如何支配自己的收入?
体坛英语资讯:Xu Jiayu wins Chinese male swimmers first backstroke title at World Championships
体坛英语资讯:Zhang Xinqiu wins Womens Trap at Chinese National Games