The latest Star Wars movie broke the $1 billion mark before fans in China could see it, but producers anticipate “The Force Awakens” will play “very very well” in the world’s second-biggest film market.
《星球大战7:原力觉醒》(以下简称《星战7》)目前票房已突破10亿美元大关,不日又将与广大中国影迷见面。该片制片人预计,《星战7》定会在中国这个全球第二大电影市场“票房大卖”。
The film opens in China on Jan. 9.
《星战7》将于1月9日全面登陆中国院线。
Director J.J. Abrams watched the Chinese premiere in Shanghai with a Chinese audience. He told a news conference that he was thrilled to see people “laughing and cheering in exactly the same places that we’ve seen other audiences.”
《星战7》近日在上海举行首映礼,导演J·J·艾布拉姆斯到场助阵。他在资讯发布会上表示,首映式让他很惊喜,因为他看到“那些能让外国观众发笑或叫好的桥段,对中国观众同样适用”。
“It’s a testament to the power of cinema, that it does not matter where you’re from, you can get caught up in a story,” Abrams said.
“这就是电影的魅力。不论你来自何方,都会被精彩的故事所吸引。”艾布拉姆斯如是说。
$1 billion:
突破十亿票房:
“Star Wars: The Force Awakens” took 12 days to earn $1 billion worldwide, becoming the fastest movie to achieve such a feat. The previous movie to reach $1 billion the fastest was “Jurassic World,” which did it in 13 days in June — and which had the benefit of record grosses in China.
《星战7》上映12天后就在全球狂揽了10亿美元,成为史上吸金最快的影片。此前的吸金冠军是今年6月上映的《侏罗纪世界》——13天内收获10亿票房。不过,后者还得感谢同步开画的中国市场。
“Star Wars” producer Kathleen Kennedy said the movie’s success to date was “a huge surprise.”
《星球大战》系列制片人凯瑟琳·肯尼迪称,该片目前取得的巨大成功,完全在他们的“意料之外”。
“We certainly hoped for enormous success, but I think the fact that we crossed the billion-dollars … it’s almost so overwhelming it’s difficult to really process just what the response has been to the movie so far, and it hasn’t even opened here yet,” she said.
她表示:“我们当然希望影片能取得巨大成功。不过我觉得,现在票房已达10亿……这太让我们受宠若惊了,我们根本没料到本片会有如此反响。而且,这片子还没在中国上映呢。”
“Certainly we’re hoping and anticipating that it will play very very well here.”
“当然,我们希望,也认为,本片能在中国票房大卖。”
Chinese market:
中国电影市场:
The Chinese market has become increasingly important for Hollywood as revenues from movie theaters stagnate at home. Some movies have incorporated Chinese characters or stories to try to appeal to the Chinese movie-going audience.
全美票房收入近来持续低迷,因此中国市场对好莱坞显得愈发重要。不少好莱坞电影加入了中国面孔或中国元素,以此来吸引中国影迷。
Asked whether “Star Wars” movies would do the same in the future, Kennedy said they had just finished shooting “Rogue One,” the first stand-alone “Star Wars” story. Hong Kong martial arts actor Donnie Yen and Chinese actor and director Jiang Wen have roles in it.
在被问及未来的《星球大战》系列影片中是否会加入中国元素时,肯尼迪表示,片方刚刚结束了《星球大战》系列首部外传《侠盗一号》的拍摄,香港武打演员甄子丹与内地演员兼导演姜文均在其中有戏份。
“They play wonderful characters, and certainly there are many mythologies inside Chinese literature that I know we can explore in the future and find ways in which we can integrate some of those stories into the Star Wars universe,” said Kennedy.
肯尼迪表示:“两位演员的表演都非常棒。另外我觉得,中国文学中有那么多神话传说,相信会给我们未来的创作带来不少灵感,并以某种方式被写进《星球大战》的故事中去。”
Vocabulary
gross:总收入
stagnate:淤塞;变萧条
上一篇: 明年开始实施“宏观审慎评估体系”
下一篇: 如何实现新年目标,心理学家给你答案
江苏省宿迁市沭阳银河学校2015届高三上学期12月月考试卷 英语 Word版含答案
河南省洛阳市2015届高三上学期期中考试英语试卷
山东省实验中学2015届高三上学期第二次诊断性(期中)考试英语试卷
黑龙江省大庆市铁人中学2015届高三12月月考英语试卷
安徽省蚌埠市五中十二中2015届高三上学期期中考试英语试卷 Word版含答案
四川省某重点中学2015届高三上学期第四次月考试卷 英语 Word版含答案
河北省唐山一中2015届高三上学期12月调研考试英语试卷word版含答案
四川省新津中学2015届高三一诊模拟英语试卷
I love music
甘肃省张掖市2015届高三第一次联考英语试卷(扫描版,Word答案)
北京市房山区周口店中学2015届高三上学期期中考试英语试卷 Word版含答案
江苏省连云港市赣榆县海头高级中学2015届高三上学期期中考试英语试卷 Word版含答案
河南省信阳市第六高级中学2015届高三12月月考英语试卷
The sports meeting speech
江苏省东台市三仓中学2015届高三12月月考英语试卷
河北省正定中学2015届高三上学期第五次月考英语试卷
湖北省部分高中(大冶一中等校)2015届高三12月调考英语试卷(扫描版)
江苏省盐城市时杨中学2015届高三12月月考调研英语试卷 Word版含答案
江西省上高县第二中学2015届高三上学期第四次月考英语试卷
甘肃省天水市一中2015届高三上学期第三次英语考试试卷 Word版含答案
湖南省湘中名校2015届高三11月联考英语试卷 Word版含答案
河北省保定市高阳中学2015届高三上学期第十六次周练英语试卷
A mother
江苏省南京市金陵中学河西分校2015届高三上学期期中考试英语试卷(无答案)
江西省崇义中学2015届高三上学期第四次(12月)月考英语试卷
河北省保定市重点高中2015届高三12月联考英语试卷
辽宁省朝阳市重点高中协作校2015届高三上学期期中考试试卷 英语 Word版含答案
安徽省示范高中2015届高三第三次联考英语试卷(扫描版)
四川省成都外国语学校2015届高三12月月考试卷 英语 Word版含答案
天津市第一中学2015届高三上学期第二次月考英语试卷 Word版含答案