英语中对笑容的表达十分丰富。从快乐的大笑到含蓄的微笑,从勉强挤出的笑容到演戏般的假笑,还有让人笑不出来。你用对这些表达了吗?
Crack a smile指的是微笑或露齿一笑:
例句:
They were a tough class to teach, I told my best jokes and no one even cracked a smile.
他们真是很难教的一个班级。我讲了我最棒的笑话,居然没有一个人笑。
Crack a smile还可以用来表示在感觉不想微笑的时候挤出一丝笑容:
例句:
She told me a joke at the party and it just wasn't funny, I tried to crack a smile but just couldn't.
她在聚会上给我讲了一个笑话,但一点也不好笑,我试着挤出一丝笑容,但做不到。
Force a smile指的是在你不想微笑的情况下微笑:
例句:
Even though I didn't want to be there, I managed to force a smile for the cameras.
虽然我并不想在那儿,我还是为了镜头强迫自己露出笑容。
Smile from ear to ear
指的是很快乐很满足的大笑,有眉开眼笑的意思:
例句:
After hearing the results of his exam he walked around campus with a smile from ear to ear.
听到他的考试成绩后,他眉开眼笑地在校园里漫步。
Wipe the smile off/from someone's face指的是让某人笑不出来,尤其是那些自以为很聪明而惹人厌的人:
例句:
I know the other team cheated, they were off side all day, I would love to wipe the smile from their faces but will have to wait until the next time we play them.
我知道另一队作弊了,他们一整天都在越位犯规,我很想让他们笑不出来,但得等到下次我们跟他们较量时了。
上一篇: 教你深情表白:用电影里的方式说“我爱你”
下一篇: 看美剧不可不知的10个习语