Five big Chinese cities rank among the priciesthousing markets in the world, surpassingnotoriously expensive cities like Tokyo, London andNew York, based on calculations by the InternationalMonetary Fund. In fact, seven out of 10 of theworld's least affordable markets--Beijing, Shanghai,Shenzhen, Hong Kong, Tianjin, Guangzhou andChongqing--are now in China。
根据货币基金组织(IMF)发布的数据显示,五大中国城市在世界最昂贵的房地产市场中名列前茅,甚至超过了众所周知的昂贵城市东京、伦敦和纽约,事实上,世界上十大贵的让人难以承受的房地产市场中,有七个都是中国的城市——北京、上海、深圳、香港、天津、广州和重庆。
Note that that the price-to-wage ratio, which measures median housing prices in a given cityagainst median disposable incomes, reflects affordability rather than absolute property value.This means the mid-range price of an apartment in New York is 6.2 times more than what atypical family makes in a year. By comparison, it would take nearly a quarter-century ofearnings to buy a pad in Beijing's capital outright。
房价和工资比是某一城市的平均房价与平均可支配收入的比值,它反映了人们是否能承受这种房价而不仅仅是房产的绝对价值。这也意味着,纽约一间中等价格的公寓是一个普通家庭一年收入的6.2倍多,而要想在北京的中心城区买间房子要花去一个中国家庭近25年的收入。
Residential property is a big mess for the Chinese government--and it's not going away. Lastmonth, prices on new homes leapt 7.4% in June 2012--the biggest uptick since lastDecember。
居民住宅问题是中国政府面临的一个大问题——而且这个问题还将一直存在。6月,新房价格比去年同期增长了7.4%,这是自去年12月以来出现的最快增长。
In short, policies to curb housing inflation aren't working. That's worrying news for thegovernment; housing prices are a major source of public resentment. The danger isn't justthe threat of popular unrest, though: It's that soaring property prices make people feel lesswealthy and less inclined to consume. And that's exactly what the government needs them todo in order to wean the economy off its dependency on exports and credit-driveninvestment。
简言之,抑制房价的政策没有奏效。这是一个令政府焦虑的消息;房价是引发民众不满的主要原因之一。但危险并不仅仅是民众骚乱的威胁:快速上涨的房价让人们感觉财富减少,也就更不愿意消费。而消费正是政府鼓励民众去做的,这样才能改变中国经济对出口和信贷投资的依赖。
Sure, the announcement over the weekend that the government will stop evaluating partyofficials solely on the basis of their contribution to growing GDP. If they're off the hook forhitting targets, it could make them less reliant on land parcel sales--the prices of which havebeen rising--to fund their budgets。
当然,中国政府周末时已表示,不再将GDP作为衡量地方官员政绩的唯一指标。如果地方官员能够从“唯GDP是从 中解脱出来,他们便会较少地依赖土地销售来资助预算,而中国的高房价正来源于这种依赖。
上一篇: 回顾经典《西游记》的改编翻拍之旅
下一篇: 迪拜将建世界最高住宅楼
5种促进结肠健康的食物
国际英语资讯:Dementia biggest cause of death in Britain for first time
体坛英语资讯:Lewis Hamilton fastest in practice for Brazilian Grand Prix
Cyberchondriac 上网自诊狂
英语交流中作答的方式
国际英语资讯:Worlds most obese man to undergo weight-loss treatment in Mexico
特朗普上任后或“打飞的”往返白宫
国内英语资讯:Chinese premier congratulates Kyrgyz PM on new term in office
炫酷高科技产品将亮相第三届世界互联网大会
国际英语资讯:Egypt optimistic about economy after IMF loan approval: PM
一周热词榜(11.5-11)[1]-11)
国际英语资讯:Singles Day sales break records, again
国际英语资讯:Over 1 million S.Koreans stage peaceful rallies to demand presidents resignation
国际英语资讯:Iraqi paramilitary units free airbase in west of Mosul
台湾街头举行数万人同性恋大游行
哪国人英语最烂?我被结果惊呆了…
Will Prince Harry's appeal to the media fall on deaf ears? 英哈里王子呼吁媒体尊重女友隐私
国际英语资讯:Merkel, Obama promote efforts to reach common trade agreement
国内英语资讯:China will work with Philippines to expand cooperation
体坛英语资讯:Messi falls ill during flight with Argentina national team
国际英语资讯:Iraqi forces continue anti-IS operation near Mosul
国内英语资讯:Delegation pays homage at Sun Yat-sens tomb
国内英语资讯:Xi, Trump discuss China-U.S. ties over phone
国际英语资讯:Chinas Huawei asks for a better connected world at ITU Telecom World 2016
国内英语资讯:China commemorates 150th anniversary of Sun Yat-sens birth
国际英语资讯:Obama administration gives up on enacting Pacific trade deal
国际英语资讯:Commentary: Washington needs to reset relations with the world
国内英语资讯:Chinese FM meets Uzbek acting president, FM on relations
西班牙家长敦促学校取消周末作业
Looking for the perfect partner 寻找理想的伴侣