In his farewell speech capping a historic trip toKenya and Ethiopia, U.S. President Barack Obamahailed Africa's extraordinary progress, while notingthat such progress can only be sustained throughcontinued development and democracy for all.
美国总统奥巴马在结束非洲之行前的告别讲话中赞扬非洲取得的非凡成就,但他同时指出,只有通过继续发展和让所有的人享有民主,这种进展才能够持续下去。
While not naming China, Mr. Obama emphasized what sets the United States apart in itsinvestment in Africa. “Economic relationships cannot simply be about other countries buildinginfrastructure with foreign labor or extracting Africa’s natural resources. Real economicpartnerships have to be a good deal for Africa—they have to create jobs and capacity forAfricans. That’s the kind of partnership America offers, he said.
奥巴马没有点名中国,但强调了美国与其他投资非洲国家之间的不同。他说,经济关系不仅仅是其他国家用外国工人在非洲修建基础设施或开采非洲的自然资源。真正的经济伙伴应当对非洲有利,为非洲人创造就业机会和能力。这就是美国给予的伙伴关系。
The White House announced the United States intends to provide at least $40 million inassistance related to countering violent extremism in East Africa.
白宫宣布,美国准备提供至少4千万美元,用于与东非反恐相关的援助项目。
Obama told reporters Monday Ethiopia has played a vital role in fighting the Somali militantgroup Al-Shabab.
奥巴马星期一对记者说,埃塞俄比亚在打击索马里激进组织青年党的斗争中发挥了重要作用。
上一篇: 买不买?更衣室自拍求意见
下一篇: 百度启动10亿美元股票回购