Lenovo, the largest seller of personal computers, isspurning what Yang Yuanqing, chairman and chiefexecutive, has described as the “so-called newbusiness model of content-subsidised hardware thathas taken China by storm, and will stick with devices.
全球最大的个人计算机销售商联想(Lenovo),正在摒弃被其董事长兼首席执行官杨元庆称为用内容补贴设备的“所谓的新业务模式,将专注于设备。
Speaking yesterday, Mr Yang said Lenovo — whichhas made the jump into smartphones — would focuson developing devices with voice recognition.
杨元庆昨日在发表讲话时表示,已大举进军智能手机业务的联想,将致力于研发具有语音识别功能的设备。
The strategy, designed to carry the company into the post-smartphone era, is a test ofLenovo’s ability to evolve from its roots as the grandfather of China tech — it was founded in1984 — to a landscape ruled by nimbler, rapidly developing rivals.
该战略旨在将联想带入后智能手机时代,它将考验创建于1984年的联想作为中国科技行业一家元老级公司,能否适应由更灵活和快速发展的竞争对手主导的环境?
Upstart Xiaomi, for example, last year became the largest seller of smartphones in China, basedon a savvy internet-first marketing strategy and using content to sell phones.
例如,借助精明的互联网优先营销策略,并利用内容来销售手机,手机新贵小米去年成为中国智能手机销量最高的公司。
Lenovo executives privately chafe at the comparison, but the numbers illustrate the neworder. Based on its last funding round, Xiaomi is worth $45bn — roughly three times Lenovo’smarket capitalisation — despite the fact that it has less than one-third of the PC maker’s sales.
联想高管私下里对这种对比感到不满,但数据揭示了新秩序。按照最近一轮的融资,小米的估值达到450亿美元,差不多是联想市值的3倍,尽管其销售额不足联想的三分之一。
“We’re going to show the world that innovation still matters, Mr Yang said in an interviewwith the Financial Times at Lenovo’s inaugural Tech World expo in Beijing, where it unveiled anew logo.
联想在北京举行了首届“联想科技创新大会(Lenovo Tech World),并在会上发布了新的标识。杨元庆在会上接受英国《金融时报》采访时表示:“我们将向全世界表明,创新仍至关重要。
“This is particularly important in China, where all the players are just focusing on the so-callednew business model, to use the content and services to subsidise hardware.
“它在中国尤其重要。在中国,所有公司只是聚焦于所谓的新业务模式,使用内容和服务来补贴硬件。
“We will tell the market and the world that this is not the only thing you should be focusing on.We should still focus on innovation, we should still focus on technology.
“我们将告诉市场乃至世界,这不是你应该聚焦的唯一事情。我们仍应该聚焦于创新,我们仍应该聚焦于技术。
Lenovo, which announced results last week, missed fiscal-year profit targets on the back ofsoftening smartphone sales, and took its first tentative steps into the new era when itlaunched its first “wearable internet device, a fitness band, in January.
联想上周发布了财报,由于智能手机销售不佳,该公司未能实现本财年的利润目标。联想在今年1月发布了一款智能腕带,这是其首款“可穿戴互联网设备,从而向这个新时代试探性地迈出了第一步。
However, Mr Yang is candid regarding the fact that the company is still considering how best totackle the new era following the smartphone boom of the past few years.
然而,杨元庆坦承,经过过去几年的智能手机蓬勃发展,该公司仍在考虑如何最好地应对这个新时代。
He was also short on specifics about timing and nature of devices, but cited a five-pronged“smart connectivity strategy focusing on voice-activated devices, services and access topersonal data.
他也没有透露推出新款设备的时机和性质,但指出了致力于语音操作设备、服务以及个人数据获取的5点“智能互联战略。
Many smartphone makers have begun to emulate the Xiaomi model, as have contentproducers. Lenovo’s video-streaming company LeTV launched smartphones based on theprinciple of hardware being a content “gateway.
许多智能手机制造商开始效仿小米模式,内容制作商同样如此。联想旗下的视频流公司乐视(LeTV)基于硬件是内容“门户的原则推出智能手机。
Mr Yang cited Amazon’s foray into the device business, as well as Google Nexus phones, tosupport his scepticism.
杨元庆以亚马逊(Amazon)进军设备业务以及谷歌(Google)推出Nexus手机来表明自己的怀疑是合理的。
“I don’t think that by now that model [Xiaomi’s] is a proven model, he said. “They’re still asmartphone company. They’re not a content company.
他说:“我认为到现在为止(小米的)那种模式还不是经过验证的模式。它们仍是一家智能手机公司,它们不是内容公司。
He added that Lenovo had learned some lessons.
他补充称,联想已汲取了一些教训。
“When the internet becomes more and more popular, we must pay attention to how toleverage the internet to transform our business model. Lenovo is definitely also working onthat.
“当互联网越来越流行的时候,我们必须重视如何利用互联网转变我们的业务模式。联想肯定也在这方面努力。
“Obviously we think the people need both the device and the content, but different companieshave different expertise and should focus on different things.
“显然,我们认为人们既需要设备,也需要内容,但不同的公司有不同的专长,理应致力于不同的事情。
“We should definitely focus on the devices and co-operate with content and service providersto ensure that our customers have the best experience.
“我们当然应该致力于设备,并与内容和服务提供商合作,以确保我们的客户有最佳的体验。
上一篇: 谷歌与GoPro合作进军虚拟现实领域
下一篇: 电子烟会损害你的肺
国际英语资讯:Germanys Bavaria declares emergency situation effective on Tuesday
体坛英语资讯:Frankfurt knockout Leipzig into German Cup quarters
听说遛狗可以出门,于是西班牙人把家里的玩具狗找了出来
国际英语资讯:Canada announces stricter measures to contain COVID-19 spread
国内英语资讯:Iranian diplomat speaks highly of Chinas support to Iran amid outbreak
LV母公司为抗疫出力,香水工厂改生产免费消毒液
体坛英语资讯:Chinas Xu/Liu claim mixed doubles title at ITTF German Open
关于日本人口危机你不得不知道的几件事
体坛英语资讯:Bremen upset Dortmund, Schalke edge Hertha in German Cup
国内英语资讯:Chinese vice premier requires curbing epidemic while resuming work
国际英语资讯:Von der Leyen proposes travel restrictions to EU
国内英语资讯:China calls for targeted measures to curb cross-border COVID-19 transmission
国际英语资讯:Aussie national carrier halts all international flights, slashes jobs
体坛英语资讯:Cheruiyot relishes fifth Olympic Games, anchors Kenyas marathon team
国内英语资讯:Xi, Putin discuss strengthening cooperation on fighting COVID-19 by phone
谁才是最佳雇主?
国际英语资讯:Palestinian president stresses fight against COVID-19
体坛英语资讯:China secure all womens singles semifinals berths at ITTF German Open
当心“愤怒的小鸟”:英美利用手机程序搜集情报
国际英语资讯:U.S. imposes Iran-related sanctions amid Irans suffering from coronavirus
体坛英语资讯:PSG beat Nantes 2-1 to go 15 points clear on table
国内英语资讯:China Focus: Chinese experts share lessons from battling COVID-19
在家办公没桌子?来看看网友们如何发挥他们的创造力
国际英语资讯:Albanian PM unveils financial assistance plan to fight coronavirus effects
马云开推特,宣布向美国、非洲捐物资,外国网友齐刷刷:Thank you!
国内英语资讯:Chinas Hubei sends over 1,600 migrant workers to Guangdong
体坛英语资讯:Real Madrid win derby, Valencia move up to fourth in Spain
米歇尔50岁生日:美媒解开米歇尔5大神话
英国抗疫最新进展:不搞群体免疫了
国际英语资讯:UK PM urges people to avoid non-essential contact in fighting COVID-19