Fifa executives took bribes worth millions of dollars ina culture of “rampant, systemic and deep-rootedcorruption, US authorities claimed yesterday,plunging football’s governing body into the worstcrisis in its history.
美国当局昨日声称,国际足联(Fifa)高管收受价值达1.5亿美元的贿赂,该组织存在“猖獗、系统性和根深蒂固的的腐败文化。这使该足球管理机构陷入史上最严重的危机。
Loretta Lynch, the US attorney-general, said bribeswere paid to influence the award of the 2010 WorldCup to South Africa, the 2011 Fifa presidentialelection and in a deal involving sponsorship of Brazil’s national football team.
美国司法部长洛蕾塔•林奇(Loretta Lynch)称,这些行贿意在影响的决定包括:南非获得2010年世界杯主办权、2011年国际足联主席选举,以及一笔涉及赞助巴西国家足球队的交易。
Her accusations came as the Department of Justice, FBI and Internal Revenue Service unveiledcharges against nine Fifa officials and five sports executives, and Swiss prosecutorsannounced a criminal investigation into the awarding of the 2018 and 2022 World Cups.
林奇发出指责之际,美国司法部(DoJ)、联邦调查局(FBI)和国税局(IRS)对9名国际足联官员和5名体育高管提出了刑事指控,同时瑞士检方宣布对2018年和2022年世界杯主办权的决定展开刑事调查。
Yesterday’s events mark the most dramatic move by law enforcement agencies against anorganisation that in recent years has lurched from scandal to scandal but has so far escapedcriminal prosecution.
昨日的事件标志着执法机构对国际足联采取的最为戏剧化的行动,后者近年来丑闻缠身,但此前从未受到刑事起诉。
The bombshell comes just two days before Fifa’s ruling executive was due to meet to elect apresident, with current head Sepp Blatter — one of the most powerful figures in world sport —expected to win a fifth term.
这起爆炸性事件发生在国际足联执委会开会选举新任主席的两天之前,预计世界体育界最有权势的人物之一、现任国际足联主席塞普•布拉特(Sepp Blatter)将赢得第五届任期。
Uefa, European football’s governing body, said it was “astonished and saddened by theevents, and called for tomorrow’s election to be postponed.
欧洲足球管理机构——欧足联(Uefa)称相关事件“令人震惊和痛心,并呼吁推迟原定明日举行的选举。
Mr Blatter said: “This is a difficult time for football, the fans and for FIFA as an organisation. Asunfortunate as these events are, it should be clear that we welcome the actions and theinvestigations by the US and Swiss authorities and believe that it will help to reinforcemeasures that FIFA has already taken to root out any wrongdoing in football.
布拉特表示:“对足球、球迷以及国际足联作为一个组织来说,这是一个困难时刻。虽然这些事件是不幸的,但应该明确的是,我们欢迎美国和瑞士有关部门的行动与调查,相信这将有助于加强国际足联已经采取的、根除足球领域任何不当行为的措施。
“Such misconduct has no place in football and we will ensure that those who engage in it areput out of the game.
“这样的不当行为在足球运动中没有空间,我们将确保那些从事不当行为的人被清除出去。
Fifa has long been dogged by allegations of corruption, especially over its controversialdecision to award the 2022 World Cup to Qatar, a country with little tradition of football andwhere summer temperatures can exceed 50°C.
国际足联长期受到腐败指控的困扰,尤其是针对其授予没有什么足球传统、夏季气温可能超过50°C的卡塔尔2022年世界杯主办权这一备受争议的决定。
The DoJ said the 14 indicted men were charged with racketeering, wire fraud and money-laundering conspiracies, claiming they had participated in a “24-year scheme to enrichthemselves through the corruption of international soccer.
美国司法部称,14名受到指控的人员面临的罪名包括敲诈勒索、电信欺诈以及合谋从事洗钱活动,并称他们参与了一个“通过腐化国际足球事业来中饱私囊的长达24年的计划。
“The indictment alleges corruption that is rampant, systemic, and deep-rooted both abroadand here in the United States, Ms Lynch said.
林奇表示:“起诉书指控,在美国以及海外的腐败是猖獗、系统性和根深蒂固的。
The officials allegedly received bribes and kickbacks from sports marketing companies inexchange for the commercial rights to football tournaments, including the World Cup. TheDoJ said the amount solicited and received was well over $150m. An indictment detailing thecharges was unsealed hours after Swiss police swooped on a hotel in Zurich where Fifa officialshad gathered ahead of the governing body’s annual congress. Seven of the nine indictedofficials, who include two Fifa vice- presidents, were arrested in the raid.
这些官员涉嫌收受体育营销公司的贿赂和回扣,并给予它们足球锦标赛(包括世界杯)的商业权利作为交换。美国司法部表示,索贿和受贿的数额远超1.5亿美元。详细列举指控的起诉书公布几小时前,瑞士警方突袭了苏黎世的一家酒店。国际足联官员在该机构年度大会召开前夕齐聚该酒店。在9名受到指控的官员(包括两名国际足联副主席)中,有7名在突袭中被捕。
上一篇: 怎样成为受欢迎的优步乘客
下一篇: 中国电影市场能否拯救"明日世界"
体坛英语资讯:Osaka, Zhang victorious at China Open
国内英语资讯:Chinas holiday to see peak in return trips on Sunday
如何在秋季保持健康?
国内英语资讯:Over 5,400 volunteers go on duty for Chinas first import expo
体坛英语资讯:Youth Olympic torch reaches worlds most southern city
想要延年益寿 你每天需要步行多少距离?
体坛英语资讯:Wambui, Gikuni lead Kenya charge at German Mountain Race
国内英语资讯:Full text of Chinese premiers speech at SCO meeting
体坛英语资讯:China lose to France, finish sixth at FIBA Womens World Cup
国内英语资讯:Chinese premier calls for closer SCO cooperation, greater development synergy
体坛英语资讯:Kenyan Kirui set sights on reclaiming Chicago Marathon title
国内英语资讯:China never deliberately pursues trade surplus in goods: premier Li
你的睡觉时间,决定了你适合什么工作
体坛英语资讯:BiH soccer coach names squad against Northern Ireland
国内英语资讯:China welcomes more partners, to take tougher actions on IPR protection
国内英语资讯:Chinese premier calls for closer China-Britain cooperation
国内英语资讯:China, Norway vow to write new chapter in bilateral ties
爸爸讲起冷笑话来,比西伯利亚寒潮更腻害
国内英语资讯:China, Cambodia to enhance trade, investment cooperation
20到30岁,是人生最不可挥霍的时光!这3条实用建议值得一听
国内英语资讯:China, Vietnam eye closer industrial, trade cooperation
体坛英语资讯:Top-two drop points in German Bundesliga
西班牙科学家3D打印“素食牛排” 卖相和味道一言难尽
国内英语资讯:Xi meets with Russian defense minister
体坛英语资讯:China overcome Senegal, finish group second at FIBA Womens World Cup
你愿意当吸血鬼还是僵尸?牛津这道入学试题该怎么答?
国内英语资讯:China, ASEAN vow to promote defense cooperation
国内英语资讯:Chui Sai On stresses Macaos bridging roles in China-Portugal ties
国内英语资讯:High-speed rail sees 880,000 passenger trips between mainland, Hong Kong in two weeks
国内英语资讯:Chinese vice premier meets senior Swedish banker