中共中央办公厅、国务院办公厅日前印发了《关于对配偶子女均已移居国(境)外的国家工作人员加强管理的暂行规定》,目的是加强对“裸官的管理,加大反腐力度。
请看《中国日报》的报道:
The Communist Party of China (CPC) has released new restrictions governing "naked officials", or those whose family members have all gone abroad.
中共中央发布了针对家属都已移居国外的官员,即“裸官,的管理规定。
在上面的报道中,我们可以看到“裸官直译为naked official。其真正含义是指那些把妻子和儿女都迁居到国外,钱也带到国外,而自己一个人留在国内的官员,即officials whose family members have all gone abroad。这么做是为了给自己留条后路,一旦腐败行为暴露,便可外逃,即便外逃不成功,也可保得全家富足。为了防范“裸官以权谋私现象,深圳出台规定,“裸官不可担任leading official(正职,“一把手)的职位。
面对目前严峻的反腐形势,国家出台了一系列政策措施,包括增加administrative transparency(政务信息透明度),颁布code of ethics(廉政准则),并考虑要求public officials(公职人员)declare personal assets(申报个人财产)。
上一篇: 乞讨儿童 child beggar
下一篇: 租房英语大搜罗
法国杂志刊登第一女友泳装照 被罚2000欧元
企鹅妈妈训孩子:死小子该去理个发了!
美国特种兵大比拼 三角洲军团 vs 海豹突击队
带着自豪冲马桶
中国两航班受虚假威胁 引网民热议
多多运动身体好:5种方法挤出时间去运动!
人的寿命是否有极限?
国内英语资讯:China urges Japan to honor its commitment, take actions to win Asian neighbors trust
奥巴马接受民主党提名 自比罗斯福
国内英语资讯:China urges U.S. to stop wrong practices on Chinese enterprises