An investigation is under way after two explosions near the finishing line of the Boston Marathon left three people dead and at least 140 injured.
调查正在附近的波士顿马拉松终点线的两起爆炸造成三人死亡,至少140人受伤。
波士顿马拉松赛终点线附近发生两起爆炸事故,造成三人死亡、140多人受伤,目前FBI已经介入调查。
波士顿马拉松赛终点线附近发生两起爆炸事故,造成三人死亡、140多人受伤,目前FBI已经介入调查。
The FBI has taken over co-ordination of what it described as a "potential terrorist inquiry".
联邦调查局已经被描述为“潜在恐怖探究合作。
Boston police say officers are working around the clock and all leave has been cancelled.
波士顿警方人员夜以继日地工作,和所有的离开已经被取消了。
At least 17 people are critically wounded, officials say, and the injuries include several amputations(截肢).
官员说,至少17人受重伤,和伤害,包括一些截肢(截肢)。
One of the dead was an eight-year-old boy, US media said.
死者中包括一名八岁的男孩,美国媒体说。
In a televised address, President Barack Obama vowed to bring those behind the attack to justice.
在一次电视讲话中,巴拉克总统奥巴马发誓要让那些攻击背后的正义。
"We will find out who did this. We'll find out why they did this," he said.
“我们会找到是谁干的。我们会发现,他们为什么这样做,他说。
"Any responsible individuals, any responsible groups, will feel the full weight of justice."
“任何一个负责任的人,任何一个负责任的团体,会感受到正义的全部重量。
Although he did not use the word "terrorism", a White House official later said: "Any event with multiple explosive devices - as this appears to be - is clearly an act of terror, and will be approached as an act of terror."
虽然他没有使用“恐怖主义,一位白宫官员后来说:“与多个爆炸装置的任何事件,这似乎是明显的恐怖行为,将视为恐怖行为。
The first explosion came at about 14:50 local time (18:50 GMT) on the north side of Boylston Street, about two hours after the winners crossed the line.
第一次爆炸发生在当地时间下午2时50分(格林尼治时间18:50)对博伊尔斯顿街北侧,获胜者越过球门线后大约两个小时。
There was initial confusion and panic. Some runners fell to the floor while police and bystanders ran to help those caught in the blast.
有最初的混乱和恐慌。一些跑步者倒在地板上,警察和围观者跑去帮助那些陷入爆炸。
Then seconds later, another explosion ripped into the crowd further away from the finishing line, between 50 and 100 metres (yards) from the first blast.
几秒后,另一个爆炸发生在人群中远离了终点线,在50米和100米(码)从第一次爆炸。
TV footage showed bloodied runners and spectators being treated at the scene and the road strewn with debris. Rescuers tore down temporary fencing to reach the casualties.
电视画面显示,血淋淋的选手和观众在现场接受治疗和道路上的碎片。救援人员拆除临时围栏及人员伤亡。
Medical officials speak of at least 140 injured, with injuries including severed limbs, shrapnel wounds, cuts and bruises,
医疗官员说至少140人受伤,受伤,包括断肢,弹片伤,擦伤,
At an initial news conference, Boston Police Commissioner Edward Davis said authorities had received "no specific intelligence that anything was going to happen".
在初始的资讯发布会上,波士顿的警察局长爱德华戴维斯表示,当局已收到“没有具体的情报,到底发生了什么事。
He urged people to stay indoors and not congregate in large groups.
他敦促人们呆在家里而不是聚集在大群体。
上一篇: 奥巴马就波士顿爆炸案发表讲话
下一篇: 埃及前总统仍被拘留
壮丽70年:“中国速度”的演变
这么多年,你真的会洗手吗?来看看怎么样洗手才正确
体坛英语资讯:A curse from 7-1? Brazils media react to Germanys World Cup elimination
国际英语资讯:Syrian army showcases Western-made weapons seized from rebels in Daraa
成千上万波兰民众抗议政府司法改革
银幕情缘:这些明星情侣相识在片场
国内英语资讯:MoU signed for China-Nepal Friendship Industrial Park in eastern Nepal
这个比赛可能适合心情压抑的人们
My Lucky Money 我的压岁钱
体坛英语资讯:Argentina crushes Venezuela to reach FIBA World Cup quarterfinals (updated)
体坛英语资讯:Brazil beats Montenegro 84-73 at FIBA World Cup
体坛英语资讯:Germany out of World Cup following stunning 2-0 loss to South Korea
河北省辛集中学2017-2018学年高二下学期第二次阶段考试英语试卷
俄罗斯科学家研制出人参巧克力
日本队赛后“清理”更衣室,就像没来过……
印尼渡轮事故死亡人数升至31人
国内英语资讯:China to hold Belt and Road eco-agriculture and food safety forum in November
Traditional Festivals 传统节日
Run of the mill?
一周热词榜(6.23-29)
不动产登记平台实现全国联网
国际英语资讯:Paris prosecutor confirms four killed in police HQ knife attack, motive still unknown
为什么和闺蜜分手比离婚更难?
国内英语资讯:Chinese, Guinean presidents exchange congratulations on 60th anniversary of diplomatic ties
国际英语资讯:British couple critically ill after exposure to nerve agent
18个美容行业不希望你知道的秘密
子曰:英语里的孔子鸡汤,都不是我说的!
合适的才是最好的
The Reasons to Fight For Future 奋斗的理由
国际英语资讯:Putin, Duterte say ready to expand Russian-Philippine cooperation