分割结构
在英语中常常出现这样的现象:语法关系密切的两个句子成分被其他句子成分所分割开来,而有这种现象的句子结构我们称之为分割结构。
它的种类十分繁多,但我们常常遇到这样的情况,即在主语与谓语之间插入介词短语或是从句等比较长的结构用于描述一个状态,或是修饰说明主语,在这种情况下,其目的往往是为了保持语义的严密,结构的紧凑。
例如:
Most novelists and historians writing in the early to mid-twentieth century who considered women in the West, when they considered women at all, fell under Turners spell.这句话的中文意思是从本世纪初到本世纪中叶从事写作的小说家和历史学家只要描写妇女,就会描述西部妇女,而且都被特纳迷住。
这句话的主干是 Most novelists and historians fell under Turners spell.其主语和谓语间被writing引导的修饰用的短语,一个由who引导的用于修饰Most novelists and historians的定语从句,和在这个由who引导的定语从句中的状语从句所分割开来。
当然有时还会存在这样的情况,即同位语或同位语从句与先行词的分割是为了照顾句子结构平衡或突出强调的需要。
例如:
After Galileos work the feeling grew that there were universal laws governing the motion of bodies and that these laws might apply to motion in the heavens as well as on earth.这句话的中文意思是在伽利略著作之后,这样的认识加强了,即认为存在着支配物体运动的普遍规律,这些规律不仅支配着地球上的而且也支配着天体上的物体的运动。在这句话中the feeling和that引导的从句被分割。
此外,还有定语与中心词被分割;某些词与其所要求的介词被分割;动词与其宾语被分割等等许多情况。
总之,英语的分割遵循的是尾重原则,即将长而复杂的成分放在句末,从而使结构平衡均匀,以避免主语部分太长,谓语部分太短),和句尾信息焦点原则,即把新信息放在句子末尾。所以阅读时一定要注意先找出句子主干来,再来分析句子的其他部分。
A contiguous zone is an area extending seaward from the territorial sea in which the coastal or island nation may exercise the control necessary to prevent or punish infringement of its customs, along with its fiscal, immigration, and sanitary laws and regulations that occur within its territory or territorial sea .
句子解析:这句话的主干部分十分简单就是A contiguous zone is an area。后面的extending引导的短语是用来定义和解释area的,而再后面的in which引导的定语从句部分也是用来修饰它的,而在这个定语从句中还有一个由that引导的定语从句,用于修饰其前面的infringement但它被一起修饰作用的介词短语所分割。
句子翻译:毗连区是从领海向外海一侧伸延的一片海区,沿海国或岛国在这一海区内可行使必要的管制,以防止或惩罚在其领土或领海内违反其海关、财政、移民和卫生法律与规章的行为。
Anyone considering taking part in a work of transformation of those forms of older art which seem to us in many ways unsatisfactory, so that they should be more in turn with the changing timers, and anyone who does not quail at the prospect of seeking out new forms of expression for new materials and new building function, will find spiritual kinship, observing Borrominis buildings.
句子解析:这句话很长但这句话的主干很简单就是Anyone and anyone will find spiritual kinship,在两个并列的主语之间加入了一大段的用于解释说明第一个anyone,并且在这一大段中还有which引导的定语从句用于修饰those forms of older art,而在第二个主语同谓语部分之间还被一个由who引导的用于修饰第二个anyone的定语从句所分割,observing Borrominis buildings只是这个主干部分的状语部分用于进一步说明。
句子翻译:旧艺术形式在许多方面似乎不能令我们满意,这就有待于我们去变革这些形式以更好地跟上变化多端的时代步伐,任何考虑参加这项工作的人,任何勇于为新材料和新建筑功能探索新表现形式的人,观察一下博罗里尼的建筑,都会发现精神上的类似。
上一篇: GRE阅读长句难句分析解剖
下一篇: 怎样进行GRE阅读速度训练?
赤壁
国际英语资讯:Three killed, two critically injured in stabbing incident in southern England: police
厕纸终于不用抢了 但是美国的硬币却告急了
国际英语资讯:Egypt values Chinas efforts to promote intl anti-COVID-19 cooperation: FM
国内英语资讯:Discover China: Testing starts for domestically-built prototype of new high-speed maglev
体坛英语资讯:Return of Diamond League offers Kenyan athletes hope, chance to star in athletics
国际英语资讯:Turkeys COVID-19 death toll nears 5,000, total cases climb to 187,685
五色公主
体坛英语资讯:Iranian winger Mohebbi linked with Spains Granada
国内英语资讯:Commentary: China-EU Summit to offer certainty in uncertain time
体坛英语资讯:Argentina agrees to extend player contracts amid paralysis
夏至巧遇日环食,这些表达你都知道吗?
福奇:美国出现第二波新冠疫情?第一波还没结束呢
国际英语资讯:Africas COVID-19 cases nearly 290,000 as death toll reach 7,693: Africa CDC
国际英语资讯:China hands over medical supplies to Sierra Leone for COVID-19 fight
周杰伦发新歌《Mojito》,“莫吉托”的英文到底怎么念?
国际英语资讯:Nine shot in large gathering in New York state
体坛英语资讯:Dortmund ease past rivals Schalke as Bundesliga resumes
国际英语资讯:Spotlight: COVID-19 cases surge in several U.S. states as reopening efforts continue
国内英语资讯:Transactions surge during Chinas mid-year online shopping spree
微信新功能:拍一拍,英文到底怎么说?
新冠疫情促使非洲网购加速发展
国内英语资讯:Chinas top legislature reviews draft law on safeguarding national security in HKSAR
国内英语资讯:China-developed AG100 trainer aircraft makes successful maiden flight
体坛英语资讯:Feature: Cuban athletes train for Tokyo Olympic Games amid COVID-19 outbreak
国际英语资讯:New York City moves into phase two of reopening
周胖子和马瘦子
国内英语资讯:Chinas annual legislation work plan published
Moon shot? 远射
体坛英语资讯:Premier League clubs agree to extensions for out-of-contract players