There are always news about how many betrothal gifts a man has to prepare to get a bride in China. In fact, this is not only happened in China, many less developed countries also have the same problem. Though the marriage is about two families but only two people in love, but I can't agree that the groom have to paid overload to the bride's family to get marry.
在中国,关于一个男的要准备多少聘礼才能娶到新娘的资讯总是层出不穷。实际上,这不仅仅发生在中国,许多落后国家也有相同的问题。尽管婚姻是两个家庭之间的事而不仅仅关于两个相爱的人,但是我不同意新郎必须要付超额的聘礼给新娘家才能结婚。
The betrothal gifts in the old time of China were given to the parents in law by the groom to thank them for having been taking care the bride, and after being marry, the bride would have very few chances to come back to see them. So the betrothal gift was also called “bride price”. But this is not suitable for today’s situation. The young couple will always visit the parents and support them, it is unfair for the man to pay much money to the parents in law anymore.
聘礼在中国的旧时是新郎给岳父母用来感谢他们对新娘的养育之恩,而结婚之后,新娘便很少有机会回娘家看完他们。所以聘礼也被叫做“卖女钱”。但是这不适用于现代的情况。年轻小两口还是时常看完父母赡养他们,这时男人还要给岳父母付很多钱就很不公平。
On the other hand, the bride’s parents requirement too much bride price would rise the conflict between two families and then hurt feelings of the young couple. The marriage would come to a crisis.
另外,新娘父母要求太多的卖女钱会升起两个家庭之间的矛盾,继而伤年轻两口子的感情。婚姻会陷入危机。
Two people get marry should be based on love, not doing business. They have their own life to go on, the parents should give them the best blessings, not obstacles. The sound betrothal gifts and enough love, the marriage will have a wonderful start.
两个人结婚要建立在爱情的基础上,而不是做交易。他们有自己的生活要过,父母应该给他们最好的祝福,而不是障碍。合理的聘礼和足够的爱,婚姻会有一个美好的开始。
国际英语资讯:Cruise ship passenger in New Zealand tested for COVID-19
国内英语资讯:CPC issues regulation on full, strict Party governance
国际英语资讯:Spotlight: With rising COVID-19 deaths, Europe becomes epicenter of pandemic
国内英语资讯:China Focus: China report says human rights situation deteriorating in U.S.
科学家:昏暗灯光下人们更易做出正确决定
国际英语资讯:Italy registers 17,750 coronavirus infections, death toll up to 1,441
国际英语资讯:Europe, now epicenter of pandemic, mobilized to combat coronavirus
国际英语资讯:UN-sponsored side events at headquarters in New York canceled
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Lucio retires at 41
国际英语资讯:Over 750,000 students to stay home in southern California due to coronavirus
体坛英语资讯:Setien needs improvements as Barca face Leganes in the Copa del Rey
国内英语资讯:Chinese government allocates 117 billion yuan for epidemic control
世卫组织宣布新冠肺炎为全球性流行病
国际英语资讯:U.S. President Trump tests negative for coronavirus
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses scientific, precise treatment of COVID-19 patients
国际英语资讯:Spotlight: U.S. travel ban triggers wide doubt, condemnation from Europe
春天提早到来了,但这是个坏消息
美文赏析:改变世界 从改变自己开始
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
体坛英语资讯:Federer, Djokovic to meet in Australian Open semifinals
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
国际英语资讯:Roundup: UK postpones local elections as COVID-19 cases jump to 798
国际英语资讯:Diary in Rome: Lockdown restrictions are real, not a joke
国际英语资讯:Trump declares national emergency to open up federal fund to combat coronavirus
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
体坛英语资讯:Olympic womens football qualifiers re-scheduled amid Team China quarantine
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns