In recent years, our nation has raised a tide ofpreservation of cultural relics.However,in my opinion, some measures being made to preserve the cultural relics are noteconomical and cannot reach the purpose of preservation of cultural relics.
近年来,我们国家掀起了文物保护的浪潮。然而,在我看来,有些保护文物的措施不经济,也不能达到保护文物的目的。
For example, towards some old houses, oneof the common measures is to renovate them with new materials and make themlook bright and luxurious. After that, the house owners are not allowed to livein these houses and they cannot sell them as well. The only purpose of these “new”houses is to be visited and be decorated. This kind of measure is noteconomical and unreasonable. For one thing, the house owners need to spend alot of money to preserve the houses; for another, our traditional culturesfeatured at these houses cannot be spread effectively to others and the nextgenerations. Thus, the measure made to preserve the cultural relics needed toimprove.
比如,对于一些旧房子,一个很普遍的措施就是用新材料修复翻新,使它们看起来光鲜奢华。之后,屋主不允许住在里面,也不能卖掉。这些“新”房子的唯一目的就是用来参观和摆设。这种做法是不经济的,不合理的。一方面,屋主为了保存这些屋子需要花费大量的金钱;另一方面,这些房子所体现出来的传统文化并不能有效地传播给他人和下一代。因此,这种保护文物的做法有待改进。
Another example, concerning some famousbuildings, our government spends a lot of money to renovate and preserve them andcharges for the entrance fee. This kind of action to a large extent keepspeople from visiting these famous buildings; doubtless, the spread of ourtraditional cultures is also limited.
另外一个例子,对于那些有名的建筑,我们的政府花费大量的财富去修复和保存他们,并且收取入场费。这种收取入场费的做法在很大程度上使得人们对这些建筑望而却步,毫无疑问,传统文化的传播也会受到制约。
Therefore, in order to spread our traditionalcultures and preserve the cultural relics, our government needs to mend theirmeasures. At the same time, people should enhance their awareness of protectionof cultural relics and mend their manners.
因此,为了传播传统文化和保护文物,我们的政府需要修改他们的措施。同时,人们应该增强文物保护意识,检点自己的行为。
国际英语资讯:U.S. decision to raise tariffs on EU planes escalates trade tensions: Airbus
国际英语资讯:Zelensky, Putin discuss Donbass ceasefire by telephone
国内英语资讯:Coronavirus-hit city in Hubei to take strictest control measures
Should Students Take Part-time Job 学生是否应该做兼职
国际英语资讯:Commentary: Time to build positive momentum in China-U.S. ties
为什么情人节要送巧克力?
国际英语资讯:Russian govt amends 2020-2022 budget to fund Putins initiatives
国内英语资讯:Xi, Malaysian PM talk over phone on novel coronavirus epidemic
体坛英语资讯:Wu Lei the hero as Espanyol take a point of Barca
体坛英语资讯:World Cup champion Fan Zhendong close to world championships berth
国际英语资讯:Canadian minister meets Indigenous representatives on rail blockade
国内英语资讯:Vice premier stresses stable employment amid epidemic
国内英语资讯:China stresses winning battle against poverty while fighting epidemic
国内英语资讯:China pushes for differentiated measures to battle coronavirus
国际英语资讯:WHO chief calls for solidarity in fighting epidemics
情人节给爱人做一顿美食?别忘记铺一块好看的桌布
体坛英语资讯:Argentina defender Insua completes Galaxy move
各地远程办公有啥特点?北上深爱开会,西北用户喜欢速战速决
国际英语资讯:Tunisian PM-designate unveils lineup of new govt
国外训练工智能做菜,写出来的食谱也太奇葩了
国际英语资讯:U.S. Senate passes resolution limiting Trumps power to launch military operations against
国际英语资讯:Feature: Intl attention could bring better life to Afghan refugees in Pakistan
国际英语资讯:News Analysis: Turkey shifts strategy by increasing military presence in Idlib after Syrian
国内英语资讯:New infections of novel coronavirus drop for 12th consecutive day outside Hubei
国内英语资讯:Chinese, German FMs hold 5th round of China-Germany strategic dialogue on diplomacy, securit
国际英语资讯:U.S. trade coalition calls for removal of tariffs as phase-one deal with China takes effect
体坛英语资讯:Real Madrid eyeing Brazil U-23 starlet Reinier
国内英语资讯:Chinese, EU top diplomats discuss bilateral ties, COVID-19 fight
国际英语资讯:Pentagon confirms death of one U.S. soldier in Afghanistan
国际英语资讯:Roundup: Foreign political party leaders express confidence in Chinas defeating coronaviru