European Union heads of state and government will discuss the fallout from the debt crisis at a summit on March 14-15.
Europe has spent hundreds of billions of euros rescuing its banks but may have lost an entire generation of young people in the process, the president of the European Parliament said.
Since the region's debt crisis erupted in Greece in late 2009, the European Union has created complex rescue mechanisms to prop up distressed countries and their shaky banking sectors, setting aside a total of 700 billion euros.
But little has been done to tackle the devastating social impact of the crisis, with more than 26 million people unemployed across the EU, including one in every two young people in Greece, Spain and parts of Italy and Portugal.
That crippling level of unemployment has led to protests and outbreaks of violence across southern Europe, raising the threat of full-scale social breakdown, including rising crime and anti-immigrant attacks that can further rattle unstable governments.
"We saved the banks but are running the risk of losing a generation," said Martin Schulz, a German socialist who has led the European Parliament, the EU's only directly elected institution, since January last year.
"One of the biggest threats to the European Union is that people entirely lose their confidence in the capacity of the EU to solve their problems. And if the younger generation is losing trust, then in my eyes the European Union is in real danger," he told the reporters in an interview.
Figures released last week showed 57 percent of Greeks aged 15 to 24 are out of work, and a similar scourge is tearing apart the fabric of Spain, where some university graduates in their 30s have never had a job.
European Union heads of state and government will discuss the fallout from the debt crisis at a summit on March 14-15.
"If we have 700 billion euros to stabilize the banking system, we must have at least as much money to stabilize the young generation in such countries," he said.
双语资讯
Reuters
欧洲议会议长最近表示,尽管欧洲已经花费了几千亿欧元来援救其银行业,但可能在这一过程中失去了整整一代年轻人。
自欧洲债务危机于2009年末在希腊爆发以来,欧盟创设了一套复杂的援救机制来支撑受困国家及其摇摇欲坠的银行业,该机制的认缴资本总额高达7000亿欧元。
但在应对债务危机所带来的严重社会影响上,欧盟几乎毫无作为。整个欧盟有超过2600万人失业,在希腊、西班牙、意大利以及葡萄牙的部分地区,年轻人失业率高达50%。
失业率高企导致南欧国家频频爆发抗议和暴力活动,社会全面崩溃的危险上升,包括犯罪率以及反移民攻击行为增加,这些也进一步对本已不稳定的政府构成威胁。
马丁•舒尔茨说:“我们挽救了银行业,但可能会失去一代人。”社会党人马丁·舒尔茨去年1月正式就任欧洲议会议长,欧洲议会是欧盟唯一一个直接选举产生的机构。
他在一次采访中告诉记者:“欧盟所面临的最大威胁之一,是人们对欧盟解决问题的能力完全丧失了信心。如果年轻的一代失去了信任,那么在我看来,欧盟正处于真正的危险之中,”
上周公布的数据显示,在希腊15至24岁的年轻人中失业率高达57%。而同样的灾难也在撕裂西班牙的社会体系,该国一些30多岁的大学毕业生还从未找到过工作。
3月14日至15日召开的峰会上,欧盟各国元首将就欧债危机的后果进行讨论。
舒尔茨说:“如果我们拿出7000亿欧元的资金来稳定银行业,那么我们必须至少拿出同样多的钱来稳定这些国家的年轻一代。”
相关阅读
欧元创始人:欧元区有可能瓦解
欧洲杯成“欧债杯” 金融家预测夺冠球队
年度热门词汇:受挤压的中产阶级
瑞士公投拒绝六周带薪假期
奥朗德履行承诺 法国新内阁减薪30%
Vocabulary:
fallout: 后果,余波
上一篇: 2013两会代表精彩语录之七(双语)
下一篇: 专家:寿司热量比汉堡薯条还高
体坛英语资讯:Ajax beat Tottenham 1-0 in first leg of Champions League semifinal
国内英语资讯:Commentary: U.S. move on Taiwan question puts China-U.S. ties in jeopardy
国际英语资讯:Czech Republic marks 74th anniversary of end of WWII in Europe
国际英语资讯:Spotlight: Stamps unveiled in U.S. to commemorate Chinese contribution to its first transcon
国内英语资讯:China to step up efforts to cut overcapacity in 2019
体坛英语资讯:Poland to invest in football innovation
国际英语资讯:Indias Modi to hold bilateral meetings with visiting leaders after swearing-in
国内英语资讯:China, Russia see sound military exchanges in 2019: spokesperson
国内英语资讯:China to celebrate cultural and natural heritage day with various activities
The Real Culture 真正的文化
国际英语资讯:Japanese, Russian defense ministers express respective concerns over military issues
国内英语资讯:Foreign businesses remain optimistic of investment in China: FM
国内英语资讯:Efforts needed to make military ties stabilizer for China-U.S. relationship: spokesperson
一株垂垂老矣的常青藤
不舍爱宠离去?不如把骨灰做成玻璃纪念品
国内英语资讯:Armenian PM to attend Asia civilization dialogue conference in China
体坛英语资讯:Rennes lift third French Cup over PSG on penalties
体坛英语资讯:Williams dethroned by Gilbert at snooker worlds
体坛英语资讯:ATP World Tour 250 Zhuhai Championships to be held in September
国际英语资讯:Prince Harry and Meghans baby boy named Archie
国际英语资讯:Pompeo hopes Brexit can be resolved soon
国内英语资讯:New measures to boost national development zones for further opening up
Love From My Mother 妈妈的爱
体坛英语资讯:Dick Advocaat linked with Iran soccer coaching: report
国内英语资讯:Taiwan question brooks no foreign interference: spokesperson
国际英语资讯:18 injured after Bangladeshi plane skids off runway at Myanmars airport
国内英语资讯:China makes statement on U.S. planned measures to raise tariffs
国内英语资讯:Vice premier stresses quality nursing services
国际英语资讯:U.S. announces sanctions on Irans metal sectors
我的朋友黛西