Three-quarters of a million tourists flock to the pristine, white beaches every year - but this booming industry has come at a price. When the influx of foreigners left the government struggling to cope with a relentless stream of rubbish, their answer was to turn one of this islands into a dumping ground.
Clouds ofpungent, toxic smoke rising from open fires, piles of filth made up of plastic bottles, crisp packets and consumer detritus... it'sa far cry fromthe white sands, crystal-clear waters and gently swaying palm trees that we associate with the Maldives, the quintessential paradise island holiday destination set in the Indian Ocean.
Of its 200 inhabited islands, which are spread across an area of 35,000 square miles, 99 are dedicated resorts.
Three-quarters of a million tourists visit every year – more than double the domestic population. Of these, over 100,000 travel from the UK.
The capital, Malé, is four times more densely populated than London. Given these facts, it's hardly surprising that the Maldives has a waste disposal problem.
What you are seeing here is a view of the Maldives on which no honeymooners will ever clap eyes.
Four miles west of Malé is the country's dumping ground, Thilafushi – or Rubbish Island as it has simply become known.
The country dumps upwards of 330 tons of rubbish on the island every day, a figure attributed largely to the tourist industry on which the chain of atolls relies. Each visitor generates 3.5kg of waste per day.
Now, the government of the Maldives has belatedly banned the dumping of waste on the island, due largely to an increase in the number of waste boats 'fly-tipping' directly into the sea, fed up with waiting seven hours or more to offload their cargo. The freighters are now ferrying debris to India instead.
(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
每年,全球有75万名游客来到纯净的马尔代夫海滩,但繁荣的旅游业也让当地付出了代价。大量外国游客持续遗留下的垃圾令当地政府疲于应对,不得不将一座岛屿变成垃圾场。
焚烧垃圾产生的气体刺鼻有毒,塑料瓶、包装纸、游客丢弃的杂物堆积成山,这与白色沙滩、清澈透明的海水以及摇曳的棕榈树等我们对马尔代夫的印象格格不入。这座经典的度假胜地“天堂岛”座落在印度洋。
马尔代夫有人居住的200座岛屿分布在3.5万平方英里的海洋上,其中99座已专门开发成度假胜地。
每年有75万人来马尔代夫旅游,是当地人口的两倍多。这其中有超过10万名游客来自英国。
马尔代夫首都马累的人口密度是伦敦的4倍。因此马尔代夫的垃圾处理难题就不足为奇了。
你在这里看到的,是去马尔代夫度蜜月的情侣们绝不会看到的情景。
斯拉夫士岛在马累西部四英里,这里是马尔代夫的垃圾倾倒场,简单说也就是人们所说的“垃圾岛”。
马尔代夫每天在该岛上倾倒超过330吨垃圾,垃圾成山大部分原因是岛国马尔代夫依赖旅游产业。每位游客每天产生3.5公斤垃圾。
如今,马尔代夫政府已经禁止再向该岛倾倒垃圾,这主要是因为越来越多的垃圾船不愿等待7个小时甚至更久的时间卸货,而直接向海里“违法倾倒”。现在,垃圾船改为将垃圾运往印度。
Vocabulary:
pungent: 刺激性的,辛辣的
a far cry from: 相距甚远,完全不同
fly-tipping: 违章倾倒废物,违法倒垃圾
上一篇: 萨科齐卷入政治献金案 住所遭突击搜查
下一篇: 英男子脚踩两只船 生下12个娃没露馅
体坛英语资讯:Woods continues PGA absence from AT&T National
体坛英语资讯:Djokovic clinches first Wimbledon title
体坛英语资讯:Williams sisters to attend Rogers Cup tennis in Toronto
体坛英语资讯:Soderling knocks out Hewitt in Wimbledon five-set thriller
体坛英语资讯:Sharapova beats Peng to reach quarterfinals at Wimbledon
体坛英语资讯:Nighty-year-old Chinese pockets three golds at U.S. National Senior Games
体坛英语资讯:Mexico Beats US in CONCACAF Final
体坛英语资讯:Vietnam to attend 2011 Military World Games in Brazil
体坛英语资讯:Germany beat Canada 2-1 at womens World Cup
“中午12点”是am还是pm,这么多年还搞不清楚就太尴尬了!
体坛英语资讯:Spain beat Belarus 3-1 in extra time to reach European U-21 final
体坛英语资讯:South African president honors Olympic chief
体坛英语资讯:Second seed Zvonareva reaches third round at Wimbledon
体坛英语资讯:Athens 2011 Summer Special Olympics close with moving ceremony
体坛英语资讯:Nadal sets up third round clash against Muller at Wimbledon
体坛英语资讯:Federer, Nadal into Wimbledon last 16
体坛英语资讯:Czech Republics Petra Kvitova Wins Wimbledon Womens Title
体坛英语资讯:Special Olympics opens in Athens with spectacular ceremony
体坛英语资讯:Serena Williams into Wimbledon third round in three-set win
体坛英语资讯:Chinas Li Na eliminated from Wimbledon
体坛英语资讯:Five-time champion Venus Williams ousted from Wimbledon
体坛英语资讯:Germany beats Nigera 1-0 at FIFA Women World Cup
国际英语资讯:Biden, Harris appear together for 1st time as running mates
体坛英语资讯:Vinci and Errani safely through to second round of Budapest Womens Grand Prix tennis
北京新发地批发市场8月15日起分期复市 不再零售
体坛英语资讯:France beat Canada 4-0 at FIFA Women World Cup
体坛英语资讯:Venus edges out Date-Krumm in three sets at Wimbledon
体坛英语资讯:Flamengo slams Atletico-MG 4-1
体坛英语资讯:Federer ousted from Wimbledon quarterfinals
体坛英语资讯:Powell runs world fastest 100m of year at Lausanne