调查:你有过办公室恋情吗?
US firms frown on dating the boss: study
[ 2007-02-12 08:46 ]
Some 45 percent of companies ban such liaisons, while 14 percent say they discourage workplace romances , though they do not have a formal policy on the issue, said the study released Wednesday by the consulting firm Challenger, Gray &Christmas. Only three percent "simply turn a blind eye to such matters," added the study, based on a survey of 100 human resource executives. A recent survey on the job site Vault.com showed that 60 percent of workers admit to having had an office romance, up from 46 percent three years ago. And some 38 percent say they are aware of a romance blossoming in their workplace. The consulting firm noted that having easy access to the Internet at the office further stokes the romantic fires. "Adding a new wrinkle to the workplace romance issue is the growing popularity of networking sites, such as LinkedIn, MySpace and Friendster, that make the time it takes for an office romance to bud about as fast as your Internet connection," said the firm's president, John Challenger. "More workers have access to an increasingly interactive Internet right at their desks. With Web 2.0, as this more collaborative Internet is known, it is easier to foster and hide intra-office relationships," he said in a statement. 双语资讯
(AFP)
美国Challenger, Gray &Christmas咨询公司上周三公布的一项调查显示,约45%的公司禁止办公室恋情,14%的公司说虽然他们没有明文禁止,但也不鼓励这一行为。 一项对100名人力资源主管的调查表明,只有3%的人“对这种事情不管不问”。 就业网站Vault.com近日的一项在线调查显示,60%的员工承认自己曾有过办公室恋情,高于三年前的46%。约38%的人说,他们意识到单位里出现了这一现象。 Challenger, Gray &Christmas咨询公司指出,办公室里上网方便也是滋生恋情的重要因素。 Challenger, Gray &Christmas公司总裁约翰·薛兰杰说:“LinkedIn,MySpace和Friendster等社交网站的日益流行为办公室恋情提供了新手段。也就是说,只要你一上网,就有时间谈情说爱。” 约翰在一份声明中说:“如今,互联网越来越发达,而且越来越多的员工上班时间可以上网,随着Web 2.0这种合作性网络形式的兴起,培养和掩饰办公室恋情将会变得越来越容易。”
Vocabulary:
workplace romance : 办公室恋情
turn a blind eye to : 熟视无睹
wrinkle : a clever trick, method, or device
上一篇: 爱让你拥有一颗健康的心
下一篇: 北京市政府:每月11日为“排队推动日”
国际英语资讯:Some 800 Central American migrants enter Mexico
The Small Road 小路
国内英语资讯:Spring festival gala premiers in Yangon to celebrate China-Myanmar friendship
国际英语资讯:13 killed, 52 injured in clashes in Libyas Tripoli
娱乐英语资讯:Feature: World-renowned Chinese pianist dazzles Saudis with music performance at ancient Ara
国内英语资讯:Interview: Chinese FMs Ethiopia visit to foster bilateral strategic partnership: expert
国内英语资讯:China-U.S. relations contribute to world peace, prosperity
利物浦大学用中文标注别“舞弊”!校方公开道歉了…
国内英语资讯:Chinese envoy asks for intl support for stability in DRC
首款无绳吹风机于日前问世
国际英语资讯:Lebanon says ready to host Arab summit in Beirut
体坛英语资讯:CBA Roundup: Beijing extend winning streak to 13 games
国内英语资讯:Change-4 mission an important innovational achievement: congratulatory message
国内英语资讯:Feature: Chinese firm helps build worlds largest solar power complex in Moroccos desert
国际英语资讯:Portuguese parliament approves extension of gold visa scheme
国际英语资讯:News Analysis: Experts call for enhanced diplomacy as U.S. announces 2nd Trump-Kim summit
国际英语资讯:Colombian official says guerrilla group ELN lacks will for peace
国际英语资讯:4,000 Algerian illegal migrants die in Mediterranean in 2018: minister
国际英语资讯:SCOs authority strengthening, growing every year: Kyrgyz president
国内英语资讯:Highlights of Chinas judicial reform progress in 2018
国内英语资讯:Senior official stresses Party building at colleges
国际英语资讯:Indonesia keen to accelerate plans to produce electric vehicles: official
国际英语资讯:Spotlight: Hosting Africa Cup of Nations likely to revive football, tourism sectors in Egypt
90后花钱“大手大脚”?外媒分析年轻人花钱时在想什么
迪士尼乐园里有人搞代购,被整惨
你的脸上爱长痘?马上要有新的疗法了
国际英语资讯:Spotlight: Debate over Syrias return to Arab League casts shadow over Arab summit in Beiru
为何实习机会那么不公平?
国内英语资讯:Peng Liyuan attends performance with Finnish first lady
报告显示 今年春节预计有700万人出境游