2016年9月,浙江省杭州市将迎来G20峰会。为了保证峰会期间天蓝水清,浙江11个市以及长江三角洲区域内的其他城市近期开始出台一系列举措,减少空气污染,确保“G20蓝”。
请看相关报道:
To ensure blue skies during September's G20 Summit, host city Hangzhou, Zhejiang province, and surrounding regions recently released plans to restrict air pollution.
为了保障9月份G20峰会期间的蓝天,主办城市浙江省杭州市以及周边区域近期发布了防治空气污染的规划。
The city government's plan includes the closure of several chemical enterprises. It ordered that by mid-August, Hangzhou Bald Silicon must be closed and relocated.
杭州市政府的规划包括关闭几家化工企业。该市规定,杭州包尔得有机硅公司必须在8月中旬关闭并搬迁。
By the end of this month, buses using diesel fuel and whose exhaust emissions fail to meet the latest national standards will be taken off the roads in six central districts.
本月底,柴油公交车以及尾气排放达不到新国标的公交车将不能在杭州六个城区的道路上行使。
从APEC蓝开始,国内不少城市都借助大型会议及活动的机会采取措施减少空气污染,先后出现了北京“阅兵蓝”(parade blue)、上海“迪士尼蓝”(Disney Blue)等空气质量连续达标的好天气。
杭州市也采取了类似的关停措施,以求在9月份迎来“G20蓝”(G20 blue)。该市设定峰会期间空气中的PM2.5浓度不能超过每立方米35毫克。
此次杭州以及周边城市采取的措施与北京和上海类似,都包括关停高污染(high pollution risks)、高能量消耗(high energy consumption)、低产出(low productivity)的行业,包括机械加工、金属器皿生产(metalware production)、印刷、塑料制品生产(plastics production)和化学工程(chemical engineering)。
上海市也规定在8月24日至9月6日期间,255家石油化工(petrochemicals)、钢铁以及水泥生产厂家减产(limit production)。在此期间,上海宝钢暂时关闭,上海石化减产50%。
临近的安徽部分城市也表示会采取措施,减少空气污染。
上一篇: 教育部叫停在建“塑胶跑道”
下一篇: 安徽颁布禁酒令整治“酒桌办公”