土豪,今也指富有钱财而缺少文化和正确价值观的人。这是新修订的《现代汉语规范词典》
The Chinese word tuhao, a popular expression used by netizens to refer to people with great wealth who spend money freely, has been included in a newly revised dictionary, triggering controversy among language experts.
“土豪”是网络流行词,用来指代那些挥金如土的有钱人,该词因被收录到新版词典中而引发语言学专家的争议。
土豪的对应英文表达是tuhao,它的原义是仗着有钱欺凌他人的乡下地主,在新版汉语词典中,它的新定义是people who have a great deal of money, but who are lacking in education or correct values 同被收录进该词典的网络新词还有Tencent's WeChat app
上一篇: “倒卖进京户口指标”团伙落网
下一篇: 李克强英国智库演讲:中国没有“扩张基因”
2016高考英语二轮单项选择训练集合(14)
国际英语资讯:News Analysis: Planned Syria talks waver as uncertainty, distrust eclipse current cease-fire
广西钦州市高新区2016-2017学年高二12月月考英语试卷
2016高考英语二轮单项选择训练集合(09)
高考英语必备高频词汇重点突破练习:Unit5
2016届高考地理知识梳理大全:自然资源
心理素质强大者的4个特质,你够强大吗?
2016上海虹口区高考英语单项选择题训练7(非谓语动词)
高考英语必备高频词汇重点突破练习:Unit3
收入最高的名人 The Top Income of Celebrities