After National Disabled Person's Day on May 21, a video released by CCTV featuring two graduate students from Beihang University and Tsinghua University has gone viral online.
在5月21日“全国助残日”之后,中央电视台发布的一段有关两位来自北航、清华的毕业生的视频,迅速在网上流传起来。
Wang Nana and Huang Shuang, intent on helping their hearing-impaired friends, invented a wearable sign-language interpreter by transforming sign language into audible information.
王娜娜和黄爽为了帮助自己听力受损的朋友,研究发明了一种能将手语转换为语音的翻译臂环。
The pair won first prize last month in an open design challenge organized by the UN Development Program and tech giant Baidu.
她们还于上个月在联合国开发计划署和科技巨头百度公司共同举办的设计挑战大赛上夺得了冠军。
Wang Nana started her research with a goal of helping the disabled rather than making a fortune.
王娜娜开始这一研究的初衷并非为了盈利,只是想帮助残疾群体。
Her friend, Zhang Quan, could only use WeChat to communicate with her even when they were sitting face to face, as Wang did not know sign language.
她的一位名叫张权的聋人朋友,由于王娜娜不懂手语,所以平时即使两人面对面坐在一起,张权也不得不用微信打字和她交流。
She felt sorry for Zhang when, surrounded by a chatting group, he could only remain silent.
当许多人一起聊天时,张权只能保持沉默,她就感到抱歉。
At the time, Wang was a computer science student studying image-based sign language recognition technology.
当时,计算机专业的王娜娜正在研究基于图像的手势识别技术。
However, she was too focused on technical details to consider the portability of an interpretation device. It was her close friend Huang Shuang who contributed the idea of creating something wearable.
不过,她本人将注意力过多放在考虑该翻译装置可携带性的相关技术细节之上,后来还是她的好朋友黄爽提醒她可以尝试发明可佩带的装置。
The idea for a sign language armband was inspired by a device used by student musicians studying piano.
手语臂环的想法,是受到学习钢琴的学生乐手们使用的一个装备的启发。
Teachers can tell whether the muscles in a student's arm are properly aligned through the use of special armbands.
老师可以通过这一特殊臂环的使用,分辨出学生胳膊上的肌肉是否均衡发力。
Wang and Huang decided to apply this technology to their device. They put each neuromuscular signal of sign language into a system, and then employed artificial intelligence to help the system recognize and "translate" the signs into audible information.
随后,娜娜和黄爽两人便决定将该项技术运用到自己的装置之上,她们将每个手语词汇的肌肉电信号录入系统,让人工智能深度学习,以便系统在下次遇见相应手语之后可进行识别和转化成语音。
In this way, people dependent on sign language to communicate can "speak" fluently with ordinary people.
通过这种方式,那些依赖手语交流的群体今后将有可能做到和正常人一样流畅“对话”。
上一篇: 上海共享雨伞出师不利 短短一天全部消失
下一篇: LED假睫毛引领奇特时尚新潮流
国际英语资讯:3 killed in car bomb attack in Syrias Homs
川普首次正式出访以色列
妈妈的话 Mother’s Words
国际英语资讯:Economic Watch: China steps up property controls in smaller cities amid market divergence
全世界小朋友最爱的动画片《小猪佩奇》将出续集
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets Britains Prince Andrew
马云超王健林成中国内地首富 马化腾紧追其后
体坛英语资讯:Real Madrid Champions in Spain, while Villarreal and Real Sociedad go into Europe
体坛英语资讯:Eritrean Gebretnsae wins Changchun Marathon
国内英语资讯:China Focus: China pledges peaceful development in Antarctica
国内英语资讯:China, Gabon pledge to deepen legislature cooperation
国内英语资讯:State councilor meets Hong Kong security head
王者荣耀成了摇钱树,腾讯这几个月赚饱了
体坛英语资讯:Four things we learned from the 2016-17 season in Spain
国内英语资讯:Political advisors discuss building cultural confidence
科学家破解蜗牛DNA以对抗血吸虫病
“邮件自荐”真能帮你在办公室抢占先机吗?
国内英语资讯:Senior official calls on youth to cement China-Vietnam ties
我许了一个愿望 I Make a Wish
国内英语资讯:China Voice: Consultation paves way for peace, development of South China Sea
国际特赦组织猛批土耳其的镇压行动
国际英语资讯:Greece open for cruise industry business: Greek shipping minister
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for better protection of Antarctica
国内英语资讯:4 of 11 trapped miners recused after north China colliery flooding
小米之家开到了印度,排队火爆造成交通瘫痪
研究:母乳能杀死癌细胞
美文赏析:未曾体验,又怎能读懂人生?
干细胞有望无限造血,再也不需要献血了?
国际英语资讯:71 militants killed in Afghan forces fresh operations
体坛英语资讯:Real Madrid to announce signing of Brazilian teenager: reports