About 14 percent people don't carry any cash when they go out, as mobile payments replace wallets in China, French market research firm Ipsos reported.
法国市场研究公司益普索集团日前报道称,约14%的中国人外出时不携带任何现金,因为在中国,移动支付取代了钱包。
Another 26 percent consumers carry less than 100 yuan and about 74 percent said they can survive for over one month with only 100 yuan cash in their pocket, the report said.
报告指出,另有26%的消费者携带的现金不超过100元,约74%的受访者表示,口袋里只装100元钱就可以够他们生活一个多月了。
The report also said that 84 percent of people in China said they are "comfortable" going out with only mobile phones, no cash.
该报告还称,中国有84%的人表示,出门只带手机,不带现金很“舒服”。
Non-bank payment organizations handled a total of 97 billion mobile payment transactions from 2013 to 2016, with over 195 percent annual compound growth rate, according to China Payment and Clearing Association.
中国支付清算协会表示,非银行支付机构在2013年至2016年间共处理了970亿笔移动支付交易,年均复合增长率超过195%。
The combined value of mobile payments jumped 33.8 percent to 39.24 trillion yuan ($6 trillion) and online transactions through non-bank payment platforms came in at 31.49 trillion yuan, rising 34.9 percent from the same period last year, Xinhua reported.
据新华社报道,移动支付的综合价值跃升了33.8%,达到39.24万亿元人民币(约合6万亿美元),非银行支付平台网上交易达到31.49万亿元,同比增长34.9%。
WeChat Pay is the main mobile payment method for Chinese consumers' daily small transactions and it has over 938 million active uses per month in Q1, with a 23 percent year-on-year growth, according to Ipsos.
益普索集团称,微信支付是中国消费者日常小型交易的主要移动支付方式,今年一季度每月有超过9.38亿的活跃用户,同比增长23%。
上一篇: 研究表明 独生子女更容易出轨?
下一篇: 调查显示 近八成男性不接受高额彩礼
打不死的小强:蟑螂耐药性可快速增强4到6倍
体坛英语资讯:FIFA World Cup Qatar Asian Qualifiers draw to be held next month
国内英语资讯:China to introduce new measures to promote innovative models in foreign trade
科学家告诉你儿童尿床的原因
米歇尔牛津激情演讲 场景似魔法学校
彪悍也要有度!俄罗斯立法禁止饲养鳄鱼狮子等危险宠物
国际英语资讯:Trump administration reverses course one day after dropping citizenship question from 2020 c
研究:“男人不坏女人不爱”有道理
国内英语资讯:China slashes British foreign secretarys Hong Kong comments
体坛英语资讯:Serbia, Croatia open with wins at Water Polo Super Finals