近日,国务院正式印发《划转部分国有资本充实社保基金实施方案》,明确了部分国有资本充实社保基金的划转范围、对象、比例、承接主体,以及划转程序、划转步骤、配套措施等。
Ten percent of State-owned equity, including shares of State-owned enterprises and financial institutions, will be transferred to the National Council for Social Security Fund and smaller, local State-owned companies, the State Council, China's Cabinet, announced in a document on Saturday.
国务院18日发文表示,将把国有企业和金融机构国有股权的10%划转给社保基金和小型地方国有企业。
方案明确,按照试点先行、分级组织、稳步推进的原则完成划转工作。第一步,2017年选择部分中央企业和部分省份开展试点(pilot programs in selected SOEs and provinces)。中央企业包括国务院国资委监管的中央管理企业3至5家、中央金融机构2家。第二步,在总结试点经验的基础上,2018年及以后,分批划转其他符合条件的中央管理企业、中央行政事业单位所办企业以及中央金融机构的国有股权(the program will be further expanded to other SOEs and financial institutions in 2018),尽快完成划转工作。
划转范围方面,方案将中央和地方国有及国有控股大中型企业(large and medium-sized central and local SOEs)、金融机构(financial institutions)纳入划转范围。公益类企业(enterprises of public interest)、文化企业(cultural enterprises)、政策性和开发性金融机构(policy and development related financial institutions)以及国务院另有规定的除外。
划转比例上,以弥补企业职工基本养老保险制度转轨时期因企业职工享受视同缴费年限政策形成的企业职工基本养老保险基金缺口(to make up for possible shortfalls in the nation's pension provisions)为基本目标,划转比例统一为企业国有股权的10%(10% of State-owned equity)。
承接主体方面,方案指出,划转的国有股权是基本养老保险基金的重要组成部分。划转的中央企业国有股权,由国务院委托社保基金会负责集中持有,单独核算,接受考核和监督。条件成熟时,经批准,社保基金会可组建养老金管理公司,独立运营划转的中央企业国有股权(the National Council for Social Security Fund can set up a pension fund management company to independently operate the transferred assets)。
【相关词汇】
社保基金 social security funds
养老保险 pension insurance
养老金缺口 shortfalls in pension provisions
延迟退休 delay/postpone retirement
2019年6月英语四级作文预测:明星代言
2019年6月英语六级作文范文:白日梦
国际英语资讯:Canada suspends operations at embassy in Venezuela
国内英语资讯:Xi confident in stable, healthy, sustainable development of Chinese economy
国内英语资讯:Belt and Road land-sea development forum held in Chongqing
未来试管婴儿将可选择“最聪明的”胚胎
体坛英语资讯:Roundup: China knocks out Denmark, Thailand sinks South Korea at Sudirman Cup
俄罗斯的火箭,刚发射就被雷劈了
离婚前,女性应准备这三份文件
国际英语资讯:New Thai Queens biography officially released
新地质时代来临!地球进入“人类世”
锻炼比财富更能使人快乐
抖音母公司字节跳动,要做手机了
国际英语资讯:20 terrorists killed in multilateral operation in Nigeria: military spokesperson
体坛英语资讯:2022 World Cup to keep 32-team format, says FIFA
The Best Age 最好的年纪
国内英语资讯:Chinese vice president visits Germany, vows closer cooperation
国内英语资讯:Across China: Intl medical opening-up pilot zone to be established in south China
国际英语资讯:Protests, pomp as U.S. president in UK for state visit
My Idol 我的偶像
复仇者联盟4被科学界辟谣:时间旅行可以,但人不行
国内英语资讯:Environment improving in Guangdong: report
国内英语资讯:Where there are threats, there are defenses: Chinese defense minister on South China Sea
国际英语资讯:Spotlight: U.S. unwilling to lose global dominance, experts say
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China steps up defense of rights amid trade tensions
体坛英语资讯:Los Angeles Lakers part way with Luke Walton
国际英语资讯:Spotlight: U.S. scholars, business groups question legality of proposed tariffs on Mexico
国内英语资讯:World Transport Convention to be held in Beijing
年龄18,虚岁20!韩国议员提议摒弃虚岁传统
体坛英语资讯:Interview: Chinese basketball girls dream comes true