近日,国务院正式印发《划转部分国有资本充实社保基金实施方案》,明确了部分国有资本充实社保基金的划转范围、对象、比例、承接主体,以及划转程序、划转步骤、配套措施等。
Ten percent of State-owned equity, including shares of State-owned enterprises and financial institutions, will be transferred to the National Council for Social Security Fund and smaller, local State-owned companies, the State Council, China's Cabinet, announced in a document on Saturday.
国务院18日发文表示,将把国有企业和金融机构国有股权的10%划转给社保基金和小型地方国有企业。
方案明确,按照试点先行、分级组织、稳步推进的原则完成划转工作。第一步,2017年选择部分中央企业和部分省份开展试点(pilot programs in selected SOEs and provinces)。中央企业包括国务院国资委监管的中央管理企业3至5家、中央金融机构2家。第二步,在总结试点经验的基础上,2018年及以后,分批划转其他符合条件的中央管理企业、中央行政事业单位所办企业以及中央金融机构的国有股权(the program will be further expanded to other SOEs and financial institutions in 2018),尽快完成划转工作。
划转范围方面,方案将中央和地方国有及国有控股大中型企业(large and medium-sized central and local SOEs)、金融机构(financial institutions)纳入划转范围。公益类企业(enterprises of public interest)、文化企业(cultural enterprises)、政策性和开发性金融机构(policy and development related financial institutions)以及国务院另有规定的除外。
划转比例上,以弥补企业职工基本养老保险制度转轨时期因企业职工享受视同缴费年限政策形成的企业职工基本养老保险基金缺口(to make up for possible shortfalls in the nation's pension provisions)为基本目标,划转比例统一为企业国有股权的10%(10% of State-owned equity)。
承接主体方面,方案指出,划转的国有股权是基本养老保险基金的重要组成部分。划转的中央企业国有股权,由国务院委托社保基金会负责集中持有,单独核算,接受考核和监督。条件成熟时,经批准,社保基金会可组建养老金管理公司,独立运营划转的中央企业国有股权(the National Council for Social Security Fund can set up a pension fund management company to independently operate the transferred assets)。
【相关词汇】
社保基金 social security funds
养老保险 pension insurance
养老金缺口 shortfalls in pension provisions
延迟退休 delay/postpone retirement
国内英语资讯:China to roll out a host of policies to boost economic development
国际英语资讯:Palestinians seek alternatives to U.S. peace plan to resolve conflict with Israel
为何美国人不能按理想年龄退休?
国际英语资讯:Zoran Milanovic inaugurated as Croatian president
国内英语资讯:Xi says China willing to strengthen health cooperation with France
国际英语资讯:UNHCR launches 115 mln USD humanitarian response plan in Libya
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Croatian President Zoran Milanovic
仰望日出的鹿
南极的气温又创新高了,像开了暖气一样
体坛英语资讯:Djokovic secures Serbias place in ATP Cup quarterfinals
国际英语资讯:Gambian president calls for national unity on 55th independance day speech
娱乐英语资讯:Ukrainian composer creates music piece supporting Chinas fight against coronavirus
国际英语资讯:UN highlights serious, constructive spirit amid resumption of Libyan JMC talks
生命是一场荣耀的冒险
国际英语资讯:Irans top leader says high turnout in elections can disappoint U.S.
这七种东西千万不要用醋来清洁!
中国新“宠”:小小熊猫狗惹人爱
国内英语资讯:Xi says Chinas battle against COVID-19 making visible progress
国际英语资讯:Roundup: Syrian army completely secures Aleppo city from rebels shelling
奇葩:博物馆名画被盗,23年后发现就藏在馆里