SINGAPORE, Nov. 15 -- Chinese Premier Li Keqiang on Thursday called on countries in the region to enhance equality-based consultation and mutual openness so as to maintain peace and prosperity in East Asia.
Li made the remarks at the 13th East Asia Summit held Thursday afternoon in Singapore, which gathered leaders of the ten member states of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) as well as Australia, China, India, Japan, New Zealand, Russia, South Korea and the United States.
Li said the East Asia Summit, launched 13 years ago, has become a major platform for dialogue and cooperation in East Asia and played an important role in boosting mutual understanding, maintaining regional peace and stability, and promoting development and prosperity.
He stressed that against the backdrop of rising instability and uncertainty on the global horizon, there is a need to uphold the concept of living together in harmony and win-win cooperation, enhance consultation on an equal footing and promote mutual openness so as to maintain peace and prosperity in East Asia.
The Chinese premier made a five-point proposal for further increasing regional cooperation.
Firstly, countries should adhere to multilateralism.
China advocates the building of a new type of international relations featuring mutual respect, fairness and justice, and win-win cooperation, Li said, adding that China stands ready to work with all sides to safeguard the rules-based international order.
Secondly, countries should safeguard free trade.
Li called for concerted efforts to build an open world economy, support the multilateral trading system with the World Trade Organization at the core, and promote trade and investment liberalization and facilitation.
Thirdly, countries should make efforts to expedite regional economic integration.
With regional free trade arrangements picking up steam, all sides should show political decisiveness to work toward an early conclusion of the negotiations on the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) and advance openness, cooperation and inclusive development at a higher level, Li said.
Fourthly, countries should boost regional cooperation on sustainable development.
All sides should further promote cooperation in the key areas of energy and environment, education, finance, public health, disaster management as well as ASEAN connectivity, Li said.
He said China will continue to hold seminars on new energy and maritime management, advocate joint research on earth science and promote inclusive development.
Fifthly, countries need to conduct political and security dialogue and cooperation.
Stressing that China advocates a vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security, Li said China is willing to conduct cooperation with other countries in such areas as anti-terrorism, climate change and cyber security and hold a joint exercise on anti-terrorism in 2019.
On the South China Sea issue, Li said a peaceful South China Sea is the common aspiration of all parties and in line with the interests of all countries in the region.
China stands ready to work with countries in the region to make the South China Sea a sea of peace, friendship and cooperation, he said.
China is committed to pushing forward Code of Conduct (COC) consultations with ASEAN countries, and the two sides have worked out a single negotiating text this year, Li said.
At the China-ASEAN summit on Wednesday, China and ASEAN members agreed to complete the first reading of the draft within 2019, Li said, adding that China also proposed to conclude COC consultations in three years, so as to allow countries in the region to safeguard with rules the peace, stability, free trade as well as freedom of navigation and over-flight in the South China Sea.
China, said the premier, hopes for countries outside the region to respect and support the efforts in this regard made by their counterparts in the region.
Leaders attending the summit agreed that the East Asia Summit has produced remarkable progress since its launch in 2005 and become a major part of the ASEAN-led regional open framework.
All parties hailed the fruitful results produced in areas such as environment, energy, disaster control, connectivity, trade and maritime cooperation within the past year, and called for joint efforts to better synergize development strategies and enhance cooperation on sustainable development, connectivity and blue economy.
The leaders agreed that countries also need to jointly address global challenges such as cyber security, terrorism and climate change and resolve regional hotspot issues via diplomatic means.
They also pledged to speed up RCEP negotiations and enhance trade and investment liberalization and facilitation in the region.
The summit adopted several outcome documents including a statement on ASEAN smart cities.
国内英语资讯:Chinese president arrives in Kazakhstan for state visit, SCO summit, Expo 2017
马龙拿下世界冠军~ 谁家老公?快来收!
英国高中生晒网购毕业礼服“卖家秀”与“买家秀”
这个直男红了,因为他把蔬菜当成花送给女友
手机改变我的生活 Cellphone Changes My Life
体坛英语资讯:Cavani ruled out of Uruguay friendly against Italy
儿童节快乐 Happy Children’s Day
国际英语资讯:Former president Nikolic to spearhead Serbias cooperation with Russia, China
体坛英语资讯:Murray records milestone win, womens top seeds move into quarter-finals at Roland Garros
促进脑细胞增长的四个小窍门
道林•格雷效应:你的名字会改变你的容貌
大学英语六级作文范文:报考公务员
体坛英语资讯:Halep eases through fourth round at Roland Garros, Svitolina fights hard
遏制大股东减持乱象 证监会出规范措施
国际英语资讯:DPRK test-fires multiple ground-to-ship missiles: S.Korean military
2017年6月大学英语四级范文:学生使用手机
国际英语资讯:Spotlight: Germany decides to withdraw troops from Turkeys Incirlik base amid political te
体坛英语资讯:Former Udinese midfielder Maicosuel set to join Sao Paulo
科米将指称川普试图影响FBI调查工作
我国公务员辞职新政策出台
苹果世界开发者大会全解析~ Apple又出了啥?
国内英语资讯:China to exhibit energy expertise at World Expo
国内英语资讯:China calls for enhancing equality, mutual trust in global ocean governance
关于哈利波特的记忆 The Memory of Harry Portter
国内英语资讯:Chinese martyrs cemetery in Laos renovated
武大资讯系主任辞职信走红网络 称只想安静教书
大学英语四级作文范文:宿舍养宠物的利弊
国际英语资讯:NATO formally welcomes Montenegro into alliance
缅甸坠毁军机一些残骸及遗体被找到
史上最佳的八档英国电视节目[1]