The average office worker will spend almost 1,700 hours a year in front of a computer screen, a poll has found. A study into screen time at work has revealed office workers will spend an average of 6 and a half hours a day sat at their computer or laptop. But this overexposure to digital screens is taking its toll with 37 per cent of squinting office workers admitting to having to make the text on their computer screen larger in order to see it.
一项民意调查发现:上班族每年盯着电脑的平均时间为1700小时。一项有关屏幕时间的研究揭示:上班族平均每天使用电脑的时间为6个半小时。但长时间盯着电脑屏幕使37%的上班族总是眯缝着眼,他们承认需要在电脑屏幕上放大文字才能看得清。
And one in four have had to move their screen closer to them to bring their work into focus. Katie McGeechan from ACUVUE, which commissioned the research, said: "Computers are a relatively new concept - for millions now, staring at a screen all day is the norm. However if you look back just a few decades, far fewer of us would have spent the day looking into the same glowing rectangle, and when you add mobile phones into the mix, we're putting our eyes through a lot every day."
四分之一的人需要靠近电脑屏幕才能聚焦。安视优的Katie McGeechan进行了这项研究,她说:"计算机是一个相对较新的概念--但现在,对于成百上千万的人而言,整天盯着电脑屏幕已成常态。然而,回顾过去几十年,整天盯着这个发光矩形机器的人则少了很多,如果再加上玩手机,那眼睛可就受累了。"
The need to take a break from screens is something that office workers appreciate, with 53 per cent of respondents aiming to take regular time away from their screen to make sure they don't suffer eye strain or tiredness. Thirty-one per cent of those who take a break from their screen do so specifically in order to give their eyes a rest from looking at screens.
上班族很赞赏离开屏幕,让眼睛休息一会儿的做法,53%的受访者致力于不看屏幕休息一会儿,不让眼睛疲劳。31%的人特地远离屏幕,保证眼睛得到休息。
But of those who don't take regular screen breaks, 48 per cent believe they suffer from symptoms of eye dryness or tired eyes as a result. And 37 per cent have attributed a headache to excessive screen time. The survey of 2,000 office workers also revealed 71 per cent considered themselves to be generally fit and healthy adults.
但对于那些不经常休息的人而言,48%的人认为由此造成的后果就是眼睛干涩、眼疲劳。37%的人认为头痛是看屏幕时间过长所致。对2000名上班族的研究还揭示:71%的人认为自己是健康的成年人。
Despite this perception, one in five have not visited their optician in more than two years. More than half also admitted they pay less attention to their eye health than any other aspect of their general health.
尽管如此,五分之一的人已有两年多没有到眼镜店进行专业验光了。一半以上的受试者承认,与其它健康问题相比,他们对眼健康的关注相对较少。
上一篇: 这些人坦白了出轨的真正原因
国内英语资讯:Quantum computing cloud platform released in China
体坛英语资讯:Vietnam whitewash Cambodia in Asian Cup qualifier
足球明星和副总统在利比里亚总统选举中领先
国内英语资讯:Shanghai urban rail network growing quickly
新浪微博撤除吸烟表情 相关部门呼吁微信效仿
国际英语资讯:Kenyan scholars hail Chinas significant role in Africas development
国内英语资讯:Construction of new airport begins near China-Russia border
为人父母后,你才会知道这些事
国内英语资讯:China opposes U.S. provocation in South China Sea: defense ministry
体坛英语资讯:Asian Womens Boxing Championship to be held in Vietnams HCM City
国内英语资讯:Across China: Ups and downs of Chinas rustbelt in lens
加泰罗尼亚独立诉求面临越来越大的压力
哈马斯领导人宣布与法塔赫达成政治和解
不要再和另一半为这些事争吵了
I Dont Like the Zoo 我不喜欢动物园
国际英语资讯:Modis demonetisation, tax reforms fail to produce expected economic results: experts
体坛英语资讯:Netherlands fail to qualify for World Cup, Sweden to play-offs
Lolz 为什么是个“好玩”的新词
国内英语资讯:China, Russia call for restraint over Korean Peninsula
2017中国国际人才竞争力排行榜 上海居首