The number of articles about Tom Cruise's dangerous antics on the Mission: Impossible Fallout set are seemingly growing by the day.
关于汤姆·克鲁斯在电影《碟中谍:全面瓦解》中的危险动作的文章数量看上去一天比一天多。
Early on in production, though, there was one set-piece the producers teased above all others, one Cruise had reportedly been training over a year for: the HALO jump, or high altitude, low opening jump.
虽然在早期的电影制作中,有事先设定好的制片人戏弄过所有人的动作套路,但是据报道,克鲁斯已经为高跳低开式跳伞(或者说超高空跳伞,超低空开伞)训练了一年多。
What does that mean? Normal skydiving takes place at a typical altitude of around 4,000 metres, giving the jumper around 60 seconds of pure free-fall before deploying a parachute.
这是什么意思?通常跳伞在离地面4000米的高度进行,跳高者在打开降落伞之前大约60秒的纯粹自由落体时间。
However, a HALO jump requires sees people launch out of aircraft from around 9,000 metres.
然而,高跳低开式跳伞需要在9000米左右的高度跳出飞机。
From this height, the temperature drops to two degrees Celsius and requires those jumping to wear oxygen masks.
位于这个高度,温度会降到2摄氏度,他们需要戴上氧气面罩。
Not one to back down from a challenge, Cruise trained for weeks with a team of camera operators to perform a HALO jump for the new Mission: Impossible movie, the producers saying Cruise is the first ever actor to attempt the death-defying stunt.
克鲁斯不是在挑战面前会退缩的人,为了在新片《碟中谍》中表演高跳低开式跳伞,他和摄影师团队一起训练了数周,制片人说克鲁斯是有史以来第一位尝试如此拼命的特技动作的演员。
Mission: Impossible Fallout, the sixth film in the action series, reaches UK cinemas 26 July.
《碟中谍:全面瓦解》,该动作片系列的第六部电影,将于7月26日在英国上映。
上一篇: 范冰冰事件轰动外媒!老外对此怎么看?
下一篇: 星巴克CEO或将竞选总统?川普要遇劲敌!