“发烧友”怎么说?
要说“发烧友”就得先从“发烧”说起。“这个孩子发高烧而且说胡话。”应该任何“发烧”在汉语里第一个意思是“超过正常体温”。英语可以译为“ to have/run a fever”或“ to have/run a temperature”。例如“ If you get/are running a temperature, you should stay in bed.”“发烧”的第二个意思是“狂热爱好或迷恋音乐或某些高科技产品”。英语可以 而“发烧友“则指“狂热爱好或迷恋音乐或某些高科技产品的人”。英语可以这样表达如enthusiast、zealot、–facnier、–phile” 或–manic。这里有一些例子:“These car–fanciers have recently organized a club.”
上一篇: “皮肤白皙”给“雀斑”让步
下一篇: “塞翁失马”如何译?