“皮肤白皙”给“雀斑”让步
有这样一句话“Emily has fair skin and is given to blush and freckles.”,如果照字面意思来首先关于“脸红”。英语中有好几个词表示“脸红”:因激动而脸红是“flush”,“turn red”是因为生气而脸红脖子粗;“blush”则指因为难为情或羞愧而脸红。
再来看“is given to”。严格说它不是一个习语或成语,按字面意思理解是“被献给了~~~”“为~~~让步”的意思。也就是说我们可以理解为“fair skin”给“blush and freckles”“让了路”。可是这是什么意思呢?
“fair”有美好的意思,但“fair skin”却是指“皮肤白皙”,不是一般意义的“皮肤好”。那么“皮肤白皙”怎么给“blush and freckles”“让了路”呢?我们都知道脸红是面部皮肤颜色的变化,如果一个人肤色较深,脸略微红是不易看出来的。可是肤色较白的人,脸只要有一点红,就很容易看出来,这就是“皮肤白皙”对“脸红”的“让步”;其次,很少听说黑人长雀斑,一般只有白种人和黄种人才长雀斑。肤色越白的人,长雀斑就越容易看出来。所以我们可以这样顺便提一句,西方人并不认为长雀斑不好看,少年时期有点雀斑是天真可爱的象征,到了青年时期一般会消退。
上一篇: “一带一路”国际合作高峰论坛成果清单
下一篇: “发烧友”怎么说?
新概念英语第三册美音版 10-The Loss of the Titanic
新概念英语第二册美音版 82-Monster or Fish
新概念英语第三册美音版 11-Not Guilty
新概念英语第二册美音版 90-What’s for Supper
新概念英语第二册美音版 85-Never Too Old To Learn
新概念英语第二册美音版 75-SOS
新概念英语第三册美音版 06-Smash-and-Grab
新概念英语第三册美音版 08-A Famous Monastery
新概念英语第二册美音版 87-A Perfect Alibi
新概念英语第三册美音版 15-Fifty Pence Worth of Trouble
新概念英语第二册美音版 84-On Strike
新概念英语第二册美音版 96-The Dead Return
新概念英语第二册美音版 86-Out of Control
新概念英语第二册美音版 69-But not Murder
新概念英语第二册美音版 80-The Crystal Palace
新概念英语第二册美音版 88-Trapped in a Mine
新概念英语第三册美音版 02-Thirteen Equals One
新概念英语第二册美音版 81-Escape
新概念英语第三册美音版 12-Life on a Desert Island
新概念英语第三册美音版 09-Flying Cats
新概念英语第二册美音版 92-Asking for Trouble
新概念英语第三册美音版 03-An Unknown Goddess
新概念英语第三册美音版 14-A Noble Gangster
新概念英语第三册美音版 07-Mutilated Ladies
新概念英语第三册美音版 05-The Facts
新概念英语第三册美音版 19-A Very Dear Cat
新概念英语第二册美音版 71-A Famous Clock
新概念英语第二册美音版 91-Three Men in a Basket
新概念英语第三册美音版 04-The Double Life of Alfred Bloggs
新概念英语第二册美音版 93-A Noble Gift