原文:She spoke with a touch of vinegar.
译文:她说话带着一点醋意。
辨析:乍一看译文一点不错,还有点文采,但实际上却是错译。此句的关键在于vinegar的隐喻含义。Vinegar是“醋”不错,但这两个中英文词只有在指那种带酸味的调料然而,英语中的vinegar的隐含意义不同于汉语“醋”的隐含意义,与嫉妒无关,而是表示“不高兴”或“尖酸刻薄”。因此,原句应译为:她说的有点刻薄。
不过要注意:vinegar在美语中还有“精力充沛”的意思,如a kid full of vinegar是“一个活蹦乱跳的小伙子”。反过来,汉语的“吃醋”当然也不能译成eat/taste vinegar,而应是be jealous。有趣的是,英语文化中把“嫉妒”和jaundice与之有关的颜色隐喻,英汉也不一样,汉语中嫉妒别人常说“得了红
上一篇: 趣翻Kill
下一篇: 商标妙译举隅-英语点津
国际英语资讯:Palestinian president on three-day visit to Bangladesh
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:30
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:31
The over-zealous PR person
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:16
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:28
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:19
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:22
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:34
国内英语资讯: China issues yellow alert for fog
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:44
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:32
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:41
国际英语资讯:Chinas Jack Ma Foundation launches scholarship program in Australias University of Newcas
国内英语资讯: China develops homegrown explosive atmosphere test chambers
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:39
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:26
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:27
国际英语资讯:Russian embassy attacked by mortars in Damascus
2016届广东省高考英语二轮原创复习课件:阅读综合训练
2016届广东省高考英语二轮原创复习课件:阅读综合训练
2016届广东省高考英语二轮原创复习课件:阅读理解
国际英语资讯:Myanmars president arrives in Cambodia for state visit
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:23
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:46
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:18
2016届广东省高考英语二轮原创复习课件:阅读理解
国际英语资讯:Greece records 14 deaths from flu this winter, experts sound alarm
国际英语资讯:Jammeh agrees to step down, Gambian president Barrow says on Twitter
河北省武邑中学2016届高考英语一轮复习单元检测:45