特别推荐:【随手拍】#标牌纠错# 晒一晒你见过最囧的标牌 驾驶本上的“性别”被释成英文“M(ale)&F(emale)”;“出生日期”被译成了“Birthday”。昨天,一名在中国领了驾照的加拿大人戴伟发现,驾照上有多处英文 老外盼6年后“变回男人”
昨天,广州全外教英语口语培训机构“戴伟互动口语”创始人、加拿大人戴伟微博上称,自己的驾照 此外,驾照上的“出生日期” 多地驾照存相同错译
记者查询北京司机的驾照发现,不仅是广州的驾照英语 ■ 对话
“既然印英文,就应求准确”
新京报:怎么发现译错的?
戴伟:可能是外国人对英文比较敏感吧(笑),我在考驾照笔试的时候,做的卷子是英文的,发现语法上也有错误,有的句子读不懂,但没想到驾照上也有错误。
新京报:发现问题第一感觉是什么?
戴伟:第一感觉觉得搞笑,但既然印了英文,就应该追求准确。
■ 专家说法
过去 河北大学公共英语教研部教师张辉表示,“&”是“和”的意思,而性别只能选其一,换成“/”是必要的。
其次,day和Date中,前者是“天”,仅含有“几月几日”的意思,而后者是“日期”,涵盖了“年”的概念,birthday(生日)哪年都有,但“date”单指一年。
下一篇: 网络流行语翻译大全:卖萌小清新英文逐个说