英语学习者一般愿做英译汉题目,怕做汉译英题目。由于历史和文化上的差异,汉英词语之间存在着或显或隐的从小青梅竹马(green plum bamboo horse——grew up together)
黄瓜( yellow melon——cucumber) 紫菜白菜( white vegetable ——Chinese cabbage)
红木(red wood——pad auk) 红豆杉(red fir——Chinese yew)
黑社会(black society ——sinister gang)
三、戒“水土不符”,习惯搭配失当 这的确是难度系数较大的问题,它要求译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人常常在此“翻车”。如: 写罢,掷笔在桌上。又歌了一回,再饮数杯酒,不觉沉醉,力不胜酒,便呼酒保计算了,取些银子算还,多的都赏了酒保。 And tossed the pen on the table. He intoned the verses to himself, then downed a few more cups of wine. He was very dunk. Song-Jiang asked for the bill, paid, and told the waiter to keep the change.主语是句子的灵魂, 定住译文的主语的是关键的一步棋。主语定偏了,整个句子将显得松散乏力,甚至会误导读者。 如果这个问题不解决,势必影响两国的利益。 Failure to settle this issue is bound impair the relations between the two countries seriously. If the problem is not solved , it is sure to affect the interests between the two countries
在上面的两种译文中,显然第一种译文主语选得好,句子流畅。 共同的利益把我们两个伟大的国家连接在一起。 What holds our two great nations together is the cement of common interests. 此句主语部分处理得颇为干练。 操吴戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。 We grasp huge shields, clad in Rhinoceros Hide;the Chariots clash, the Daggers gashing wide.
上一篇: 专家谈翻译“八戒”(二)
下一篇: 同声传译技巧探讨
国内英语资讯:Premier Li stresses scientific research to win battle against virus
国际英语资讯:Thousands of Moroccans march to support Palestinians against U.S. peace plan
娱乐英语资讯: Brad Pitt wins best supporting actor of 92nd Oscars
I Have Grown Up 我长大了
体坛英语资讯:Zhang Yangming: Chinas injured skiing champion
国际英语资讯:All hostages released, gunman still at large in northeastern Thailand
调查:英国五分之一的人宁愿养狗也不恋爱
在家就能做的十种健身运动学起来
组图:世界十佳摩天大楼[1]
国内英语资讯:China asks for earnest implementation of outcome of Berlin Conference on Libya
一个孩子找到了我的劳力士
国际英语资讯:Thai mass shooting leaves 27 killed, including gunman
国际英语资讯:U.S. state authorities sound alarms over fentanyl-involved overdose deaths
体坛英语资讯:Chinese runners win China-Myanmar cross-border marathon
The Book I Like 我喜欢的书
多数男性认为自己留胡子更帅
体坛英语资讯:Preview: Full fixture list as Premier League rings in the New Year
《寄生虫》横扫奥斯卡 但它并不是奉俊昊最好的电影……
只会把爱人叫作honey?这里有20种甜蜜昵称 拿走不谢!(下)
国内英语资讯:Chinese hospitals discharge 3,281 recovered patients of coronavirus infection
女性在职场中更需要被人喜欢
国际英语资讯:Arab Inter-Parliamentary Union rejects U.S. Mideast peace plan
国际英语资讯:239 mln people in sub-Saharan Africa suffering from hunger, malnutrition: FAO
有特殊需要的人
体坛英语资讯:Goalkeeper Yang leaves Beijing Guoan
国内英语资讯:China reports 3,062 new confirmed cases of novel coronavirus infection, 97 new deaths
国内英语资讯:China Focus: Chinas aviation industry plays roles in fighting epidemic
法国“奥斯卡”最佳动画片:活生生的欧洲名人启示录
新研究:猫和主人的关系可能比狗更亲
中国手机在印度持续热卖