Do money and language go hand in hand? You might be surprised at the powerful effects bilingualism has on income and employment.
语言能力和薪水有着密切的关系吗?双语能力对收入和就业的重大影响力,也许会让你感到吃惊。
Everyone's got their own ideas about how to make a little extra dough, but few people today realize the economic benefits of speaking two languages.
对于怎么赚外快,每个人多少都会有点自己的想法,不过很少有人会意识到双语能力给自己带来的经济效益。
Skeptical? Let's look at the figures.
你不信?让我们看一下数据。
Some number crunchers at The Economist have determined that workers with more than one language can earn an extra $67,000 over their lifetime. And that's on the low side; according to estimates on the high end, bilinguals can make an extra $128,000 due to their language proficiency. That means monolinguals (that's people who speak just one language) could be missing out on the equivalent of a new home or luxury car.
《经济学人》的数据表明:懂超过一门语言的工人一生可以多赚67000美元,而且这只是一个保守数据;按较高水平估计,拥有双语能力的人可以因为他们的语言能力多获得128000美元。这意味着单语者(只说一种语言的人)可能会错过相当于一个新房子或豪华车的钱。
Let's check out some more intriguing statistics. According to language expert and CEO Ryan McMunn, learning a second language boosts your salary anywhere from 10-15%. How's that for a raise?
让我们来看看一些更有趣的数据吧。根据语言学家兼首席执行官瑞·恩克的说法,会两门语言不论在什么地方都能让你的薪水涨10%到15%。你觉得这个涨薪水平怎么样呢?
In fact, 9 out of 10 European recruiters consider bilingualism critical to hiring new employees. Similarly, a survey of North American job recruiters found 66% agreed that bilingualism will steadily gain importance in the next 10 years.
事实上,十分之九的欧洲招聘官都将双语能力视作招聘人员的一个重要标准。相似地,一份关于北美招聘官的调查表明,66%的招聘官觉得双语能力在未来十年的重要性会稳步上升。
But how does knowing a second language really help you earn more? In addition to jobs like interpreters and translators (two professions, incidentally, which the Bureau of Labor predicts to grow 28.7% over the next 10 years), there are many ways learning a second language immediately boosts a worker's chances at earning more.
不过,会两门语言是怎样使你赚的更多的呢?除了口译或者翻译这种工作以外(顺便说一句,根据劳动局预测,这两种职业的薪酬在接下来十年会增长28.7%),还有许多方面可以增加双语者的收入。
For job seekers looking to stand out from the crowd, hiring managers notice the increased cultural sensitivity and intelligence that come with being able to speak a foreign language.
对于想要脱颖而出的求职者来说,招聘经理会注意到那些有外语能力的人,他们往往在文化敏感度和理解力方面更突出。
Similarly, service industry workers see an increased chance at promotion merely by showing that they're in the process of learning a new language. Large or small, companies always need employees to travel to and communicate with foreign markets.
相似地,服务业的工作人员如果表现出自己正在学一门外语,那么就更有机会得到升职。不管是大公司还是小公司,他们总是需要员工能够出国沟通并开拓国外市场。
Just being able to "meet and greet" gives you an immense leg up. For those who run a small business, a second language can prove critical in connecting with your customers and community.
即使你仅仅能够“见面问好”,这就足以给你一个巨大的帮助了。对于做小生意的人来说,会一门外语是联系客户和社会的必不可少的纽带。
The list of financial benefits to bilingualism is endless. So don't miss out — do yourself a favor and pick up a new language today.
双语者所能得到的经济利益是无穷无尽的。所以,不要错过它--为了你自己,从今天开始学一门新的语言吧。
上一篇: 中国科学家研制出最快30秒测血型试纸
下一篇: 报告显示 我国国民睡眠质量在不断改善
美国人开始用伏特加和芦荟胶自制免洗消毒液
An Old Man 一位老人
国际英语资讯:Wall Street tumbles in panic selling amid COVID-19 crisis
国内英语资讯:Dealing with, defeating viruses common responsibility of intl community: Chinese FM
国际英语资讯:Greece announces further measures to contain COVID-19
国际英语资讯:UK PM denies intention to extend Brexit transition period
国内英语资讯:Xi chairs leadership meeting on epidemic control, economic development
The Great Policemen 伟大的警察
国际英语资讯:Germanys Bavaria declares emergency situation effective on Tuesday
国际英语资讯:Aussie national carrier halts all international flights, slashes jobs
办信用卡的优缺点
研究发现:A型血的人比O型血的人更容易感染新冠病毒
美股"熔断" 全球股市下跌
国内英语资讯:Chinese premier says China stands firmly with EU in fight against COVID-19
全球疫情消息汇总:欧盟全境封锁30天 欧洲杯推迟到明年
国内英语资讯:21 new confirmed cases of coronavirus infection reported on Chinese mainland
国际英语资讯:UK PM urges people to avoid non-essential contact in fighting COVID-19
NSA每天搜集2亿条短信
米歇尔50岁生日:美媒解开米歇尔5大神话
J·K·罗琳犯罪小说《布谷鸟在呼唤》销量大增
国际英语资讯:COVID-19 cases top 200,000 globally, death toll over 8,000: WHO
国际英语资讯:Von der Leyen proposes travel restrictions to EU
国内英语资讯:Chinese vice premier requires curbing epidemic while resuming work
体坛英语资讯:Chinas Chen/Wang win womens doubles title at ITTF German Open
由于新冠疫情,星巴克停止接受自带的杯子
经济自由度:美国排名日益萎缩
国内英语资讯:Xi says China to send more medical experts to Italy
宜家又在全球召回一款衣柜,可能造成儿童死亡
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat talks with U.S. state secretary by phone, urges anti-epidemic cooper
关于日本人口危机你不得不知道的几件事