美国的chips While Britain and the US may have historically shared a 'special relationship', it doesn't mean they're actually talking the same language.
虽然一直以来英美两国都存在一种“特殊关系”,但是这并不意味着他们说的实际上是同一种语言。
From confusion over pants and trousers to the very different uses of the word rubber, a handy infographic has outlined 63 of the main differences between British and American English nouns.
一张非常实用的信息图列出了英语和美语名词中的63个主要区别,包括pants Whether you're taking a vacation in the US or holiday in Britain you're likely to encounter different terms to describe everything from food to clothing, as highlighted by an infographic from Grammar Check.
无论你在美国还是英国度假,你可能都会在食物、服饰等方面遇到不同表述,Grammar Check用一张信息图列出了这些不同。
Some differences, such as British football being called soccer in the US, are well known to sports fans, but tourists ordering food need to be vigilant if they don't want any dining surprises.
有些差异是体育迷们都知道的,比如英式足球在美国叫做soccer,但是如果游客不希望自己的餐点里出现任何意料之外的食物,那么在点菜时就要警惕。
The name of potato-based items seems to be one of the most baffling differences. Chips in the US are crisps in the UK and chips in the UK are fries in the States.
土豆类食物名字的差异似乎是最令人不解的一种。美国的炸薯片叫chips,英国的炸薯片叫crisps,而炸薯条在英国叫chips,在美国叫fries。
The names of sweet snacks are also lost in translation with biscuits and sweets in Britain known as cookies and candy, respectively, in America.
一些甜点的名字也有所不同,英国将饼干和糖果分别称为biscuits和sweets,而在美国则分别是cookies和candy。
You'll also need to be careful if you're visiting anywhere with a strict dress code.
如果你要到访的地方有着严格的着装要求,那么你也需要小心。
A Brit told to come in pants and a vest would arrive in a state of undress compared to their formally attired American friends sporting waistcoats and trousers.
一个被告知要穿pants Similarly if a Brit were told there is only enough hand luggage space for a purse they might be left wondering what to do with the rest of their handbag.
同样,如果一个英国人被告知,可以容纳的随身行李只有一个purse Legal matters could cause confusion, too.
法律事务方面也可能出现混淆。
For any case where you would hire an attorney in America you'll need to look up a barrister in Britain.
在任何情况下,你都可以在美国雇佣一名attorney Meanwhile, if you're American and your hire car breaks down while you're visiting the UK and a mechanic asks you to pop the bonnet, you may be left scratching your head.
如果你是一个美国人,而你在英国旅行时车抛锚了,技师让你打开bonnet The bonnet in Britain is the hood in America, while the boot in Britain is the trunk in the States.
在英国引擎盖是bonnet,在美国引擎盖是hood,英国人管后备箱叫boot,在美国叫做trunk。
上一篇: 中国与法国将实现“驾驶证互认换领”
下一篇: 胸衣选得好,胸部没烦恼
国际英语资讯:Hanover trade fair opens as Germanys Merkel advocates free trade
中国人狂爱比斯特惊动BBC,但这家折扣村早被外媒扒皮了
体坛英语资讯:Aguero to miss rest of season due to knee surgery
网友晒出贴心的酒店服务,这些设计也太人性化了吧
频繁参加婚礼 英国一女子快把自己整破产!
体坛英语资讯:Japan wins champion of 2018 AFC Womens Asian Cup
《纽约时报》补发林徽因、梁思成讣告:夫妻携手,用一生探索中国建筑史
晚上洗澡好,还是早上洗澡好?
My Friend 我的朋友
国内第一家无人银行网点在上海亮相
国内英语资讯:China Focus: Xi, Modi to meet in central China
人类为什么能成为地球上最厉害的长跑健将?
换一种语言读金庸(三)
哈里和梅根结婚为什么不邀请政界人士?
How to Improve Human Relations in Business? 改善人际关系
体坛英语资讯:Olympiakos beat Zalgiris Kaunas in basketball EuroLeague second playoff
写书第一步:看看世界名著都是怎么开头的[1]
查尔斯王储接任英联邦元首 92岁的女王要退位了吗?
小猪佩奇主题公园明年来中国!你期待吗?
国内英语资讯:Belt and Road Initiative facilitates China-CEE cooperation: PwC
The Importance of Breakfast 早餐的重要性
国内英语资讯:Chinese state councilor meets with former Myanmar president
换一种语言读金庸(二)
研究:蒙娜丽莎是否“微笑”要看观众情绪
美国女子做瞳孔变色手术却几乎失明
体坛英语资讯:Dortmund, Hoffenheim win in German Bundesliga
体坛英语资讯:Neymar to be at peak of powers at World Cup: Ronaldinho
“柠檬脸挑战”在外国火了,这项挑战与这种疾病有关
阿里巴巴获得《旅行青蛙》国内独家代理权
研究显示 给孩子大声朗读能提升他们的注意力