该怎么办呢?
I don't know what to do。
I don't know what to do. (该怎么办呢?)
Don't worry, I'll help. (别担心,我来帮你。)
I'm at a loss as to what to do. (我真不知该怎么办才好。)
I'm unable to decide for myself. (我一个人决定不了。)
What shall I do? (怎么办?)
我该怎么办?
What am I supposed to do? *be supposed to “计划做……”。
What am I supposed to do? (我该怎么办?)
I don't know. Just relax, I'll help you. (我也不知道。放松点儿,我会帮助你的。)
What am I going to do?
What should I do?
这下可麻烦了。
We are in trouble。
We can't finish our proposal in time. (我们不能按时完成计划了。)
We are in trouble. (这下可麻烦了。)
We're in big trouble. *进一步强调不知如何是好的心情。
那很麻烦。
It's a hassle. *hassle “麻烦的事情,苦战”。
Do you like the new computer system? (你喜欢这种新计算机系统吗?)
No, it's a hassle. (不喜欢,它很费劲。)
It's a pain in the neck。
It's a pain in the ass. *低俗的说法。
It's a lot of trouble。
这真是个难题。
It's really a difficult problem。
What should we do? (我们该怎么办?)
I don't know. It's really a difficult problem. (我不知道。这真是个难题。)
It's big problem。
我不知道说什么才好。
I don't know what to say。
I'm at a loss as to what to say. (我不知道说什么才好。) *at a loss “困惑不解,茫然不知所措”。
这下可难住我了。
You got me。
I have a full house. (〈打牌中的〉我是同花顺。)
You got me. (这下可难住我了。)
I don't know。
I guess you're right. (我想你是对的。)
You win. (你赢了。)
That beats me。
他特招人讨厌。
He's a nuisance. *nuisance“难对付的人,麻烦的人”。
自作自受。
You asked for it. *“自己给自己找麻烦”。
哎哟!
Oops! *表示困惑、遗憾的心情,或吃惊和轻度欢喜。
You're stepping on my foot. (你踩着我脚呢。)
Oops! I'm sorry. (哎哟!对不起。)
I made a mistake. (我犯了一个错。)
My mistake. (是我的错。)
噢!不!
Oh, no!
Oh, no! I missed the flight. (噢!不!赶不上飞机了。)
You did? (真的?)
Ah, man! *man 表示兴奋的和吃惊的口语说法。
Oh, my goodness!
Oh, my gosh!
Good heavens!
这正是难点。
That's the hard part。
We have to decide what to do. (我们得决定什么做。)
That's the hard part. (这正是难点。)
That's the difficult part。
我感到内疚。
I feel guilty. *有罪恶感。
I feel guilty. I was mean. (我太刻薄了,我感到很内疚。)
Don't worry about it. (不必为那事担心了。)
I feel bad about it. *虽然很在意,但还不致于有罪恶感。
I feel horrible。
It's all my fault. (都是我不好。)
I feel terrible。
你看来很困惑。
You look puzzled. *puzzle “使……窘困”、“使……糊涂”。
You look puzzled. (你看来很困惑。)
I can't understand this machine. (我弄不明白这台机器。)
You look confused. (你看上去很困惑。)
那个念头总是萦绕着我。
The idea haunts me. *haunt “不断缠绕在心头的”、“萦绕在脑海中的”、“使心烦的”。
I can't get rid of the idea。
I can't get it out of my mind。
公园里的鱼儿 Fish In the Park
夏洛特公主满两岁啦!
抗议者袭击马其顿议会
国内英语资讯:Beijing seeks foreign talent for service industry
摩加迪沙附近爆炸造成20人丧生
丹麦生蚝泛滥,大使馆呼吁中国吃货前去支援
科学告诉你,败钱真的能买开心
国内英语资讯:Chinese vice premier calls on artists to seek inspiration from grassroots
国办批文同意每年5月10日为“中国品牌日”
国内英语资讯:China urges U.S. president-elect to adhere to one-China policy
国际英语资讯:Trump, Putin discuss Syrian crisis, DPRK in 1st call after bickering over Syria strike
阿里巴巴开始努力为特朗普填坑,马云头疼
体坛英语资讯:Four things we learnt from matchday 35 in Spain
非洲人如何看待中国?
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules bimonthly session
国内英语资讯:China Focus: Internet cooperation benefits countries along the Belt and Road
国内英语资讯:China Focus: Key component of worlds longest cross-sea bridge installed
无糖饮料没你想的健康 或增加中风痴呆风险
国内英语资讯:China, UAE agree to advance strategic partnership
老外看中国:我的面子碎一地
国际英语资讯:News Analysis: Is Italys Renzi able to fight populist Five Star Movement?
朋友是什么? What is a Friend?
中式英语之省略译法(一)
体坛英语资讯:Brazilian striker joins Spains Leganes
体坛英语资讯:Ronaldo hat-trick as Real Madrid beat Atletico 3-0 in Champions League semi
国际英语资讯:Irans exports to EU jump three fold following nuclear deal
Game, set and match to you
体坛英语资讯:Germanys Jung wins third consecutive Kentucky 3-day Event
尼日利亚教堂房顶坍塌,一百多人丧生
体坛英语资讯:Californias clean air agency endorses LA 2024s commitment to greenest Games