One day, Confucius led his disciples1 to the State of Chu. When crossing a stretch of forest, they saw a hunchbacked old man standing2 under a tree, catching3 cicadas with a bamboo stick. With each stroke he caught one cicada, just as easily as picking it up at will. Confucius asked, "You are very skillful at catching cicadas. You must have followed some pattern."
"That's right!" the old man answered. "The cicada is a clever little insect. It would fly away at the mere4 rustling5 of leaves in the wind. Therefore, to catch cicadas, one must, first of all, train one's hand to hold the bamboo stick without shaking. When 2 pellets are put on the top of the bamboo stick and do not fall off, one has certain assurance in catching cicadas; when 3 pellets are put there and do not fall off, only one cicada out of ten can manage to escape; when 5 pellets are put there and do not fall off, then catching cicadas is as easy as picking them up at will."
He then added: "But that is not enough. One must be good at hiding oneself. Now I am standing under a tree, just like half of a tree stump6, with my arm stretching out like part of a withered7 twig8. Last of all, one must be attentive9. When I am catching cicadas, I don't think at all of the vastness of the universe, nor do I look at the numerous things around. I only see the two wings of the cicada. No matter what happens, nothing will distract my attention. As I manage to accomplish all these, I can be so skillful at catching cicadas."
Hearing this, Confucius turned to his disciples and said: "Whatever you do, only when you persevere10 with concentrated attention and devotion, can you achieve the acme11 of perfection. This is the truth that this hunchbacked old man has taught us."
一天,孔子带着弟子去楚国。穿过一片树林的时候,他们看到一位驼背老人站在树下,手拿竹竿捕蝉,一粘一只,就像随手拾来一样容易。孔子问:“您捕蝉捕得这么熟练,一定掌握了什么规律吧?”
老人回答说:“是啊!蝉是一种非常乖巧的小虫。一有风吹草动,它就飞掉了,所以要捕蝉,首先要练得手拿竹竿不晃动。一直练到在竹竿顶端放两颗弹丸不掉下来的时候,捕蝉就有了一定的把握;当放三颗弹丸不掉下来的时候,捕蝉就有了一定的把握;当放三颗弹丸不掉下来的时候,捕十只蝉只会逃走一只;当放五颗弹丸不掉下来的时候,捕蝉就像随手拾取一样容易了。”
又说:“不过,这还不够,还必须善于隐藏自己。我现在站在树下,就像是半截子树桩;伸出去的手臂,就像是一段枯萎的树枝。最后,还必须用心专一。我捕蝉时,根本不想天地多么广大,也不看众多万物,只看见蝉的两只翅膀,不管发生什么情况,都不会分散我的注意力。因为我能够做到这些,所以捕蝉才会这样熟练。”
孔子听了,回头对他的弟子说:“无论做什么时候,只有锲而不舍,专心致志,才能达到这样出神人化的境界。这就是这位驼背老人告诉我们的道理。”
上一篇: 中国成语故事:不皲之药
下一篇: 中国成语故事:网开三面
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book6 Unit 18《beauty》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮复习配套练习:book4 Unit 10《money》(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮复习配套练习:book8 Unit 23《conflict》(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book8 Unit 22《environmental protection》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book8 Unit 23《conflict》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book4 Unit 11《the media》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book4 Unit 10《money》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book3 Unit 7《the sea》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book3 Unit 8《adventure》
2017版【高考一本解决方案】高考英语(新课标版)考点题组训练:专题2 介词、介词短语和短语动词(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book7 Unit 20《new frontiers》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮复习配套练习:book3 Unit 9《wheels》(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮复习配套练习:book7 Unit 20《new frontiers》(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book1 Unit 3《celebration》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book1 Unit 2《heroes》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮复习配套练习:book6 Unit 16《stories》(含解析)
2017版【高考一本解决方案】高考英语(新课标版)考点题组训练:专题6 非谓语动词(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book1 Unit 1《lifestyles》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮复习配套练习:book6 Unit 18《beauty》(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮复习配套练习:book7 Unit 21《human biology》(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book2 Unit 6《design》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book5 Unit 15《learning》
2017版【高考一本解决方案】高考英语(新课标版)考点题组训练:专题8 并列句和复合句(含解析)
2017版【高考一本解决方案】高考英语(新课标版)考点题组训练:专题9 特殊句式(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book4 Unit 12《culture shock》
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮自主复习学案:book6 Unit 16《stories》
2017版【高考一本解决方案】高考英语(新课标版)考点题组训练:专题1 冠词和代词(含解析)
2017版【高考一本解决方案】高考英语(新课标版)考点题组训练:专题11 短文改错(含解析)
(豫皖京闽粤通用)2017届高考英语北师大版一轮复习配套练习:book5 Unit 14《careers》(含解析)
2017版【高考一本解决方案】高考英语(新课标版)考点题组训练:专题7 动词的时态和语态(含解析)