身边有没有这样的人?凡是他/她发起的活动就一定要大家都参加,有人不去就对人家不依不饶的,一定要说出个正当理由才勉强放行。社交活动中太过强势的人会被人称作social bully。
Social bully is a person who demands everyone's attendance at events and will not take "no" for an answer. Also, this person tends to discourage people from leaving social events and interrogates them as to the reason for the departure. (Source: merriam-webster.com)
社交恶霸(social bully)指组织社交活动时要求每个人都到场,不允许有人拒绝的人。另外,这种人还不愿意让参加活动的人提前离开,并且会刨根问底追问人家离开的原因。
比如:
Person 1: Are you going to happy hour?
你要去欢乐时光吗?
Person 2: I wasn't planning on it but I didn't have a good excuse and Kristin wouldn't take "no" for an answer.
我不想去,但我又没什么说得过去的借口。简单说“不去”,克里斯汀肯定是不会答应的。
Person 1: She's such a social bully.
她可真是个社交恶霸。
上一篇: 上班路上“公交狂躁症”
下一篇: 情急之下选择的“跳板工作”
Lockup or lockdown? 禁闭
国际英语资讯:U.S. state of Louisiana to start reopening on May 15
国内英语资讯:Chinese premier solicits opinions on draft government work report
介绍你的学校
国际英语资讯:S. Africa deports 900 undocumented migrants after illegal immigrants escape from repatriatio
国内英语资讯:China opposes U.S. escalating political suppression of Chinese media: FM spokesperson
爱我的家
国际英语资讯:Thailands state of emergency unlikely to extend after end of May
英语讲座
乒乓王子孔令辉
国内英语资讯:Xi Focus: Daylily, mealworm, fungus -- industries become cash cow for impoverished people
普及普通话的必要性
英国首相宣布将实施分阶段解封计划
体坛英语资讯:German athletes in support of Olympic Games postponement
你的周末生活
The Opening Ceremony of Guangzhou Asian Games 广州亚运会开幕式
见 祝你好运
体坛英语资讯:Tokyo Olympics to be postponed until 2021 but keeps name Tokyo 2020
国际英语资讯:Ecuadors president names new emergency management chief amid COVID-19 outbreak
孩子的独立教育