导读:《伊索寓言》大多是动物故事,以动物为喻,教人处世和做人的道理,是古希腊民间流传的讽刺喻人的故事,经后人加工,成为现在流传的《伊索寓言》。
The sick lion
A lion had come to the end of his days. He lay helpless under a tree.
The animals came around him. When they saw that he was going to die, they thought to themselves, Now is the time to pay him back.
So the boar came up and rushed at him with his tusks.
Then a bull gored him with his horns. The lion still lay helpless before them.
So the ass felt quite safe. He turned his tail to the lion and kicked up his heels into his face.
This is a double death. growled the lion.
●一头年老体衰的狮子病得有气无力,奄奄一息地躺在树下。
●动物们围在他的周围,看到狮子快要死了,就来报复他。
●一头野猪冲到他身旁,狠狠地咬他。
●接着,一头野牛也用角来顶他,狮子无助地躺在那里。
●当驴子看到可以对这庞大的野兽为所欲为时,也用他的蹄子用力去踢狮子的头部。这头快要断气的狮子说:我已勉强忍受了勇者的施暴,但还得含羞忍受你这个小丑的侮辱,真是死不瞑目。
寓意: 无论过去多么辉煌,都难以避免辉煌失去后别人的不敬与报复。
上一篇: 伊索寓言:狼与小羊(双语)
下一篇: 伊索寓言:守财奴(双语)
美国香烟盒大变样 将用恐怖警示标识
杰克逊《颤栗》夹克180万美元拍卖
《花花公子》创始人半年内订婚、分手、再找俩女友
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses rural industry revitalization
国内英语资讯:Senior official stresses efforts to fully eliminate military paid services
解决你局促生活空间问题的“掌上厨房”
英国一高中禁止女生穿裙子和紧身裤
国际英语资讯:At least 6 killed, 50 injured in deadly terror attack in southern Somalia
国内英语资讯:China signs Belt and Road cooperation documents with 18 Arabian countries
工作有压力?战胜疲惫的4种方法
情侣睡姿盘点:如何抱着女友睡最舒服
滑雪场上的欢笑 A Chilling Thrill
国际英语资讯:UK police launch investigation into leaked ambassador cables
国际英语资讯:Brazilian president to appoint his son as ambassador to U.S.
快来检测一下你是不是剩女
简单快速节约用水的方法
新城市4个结交朋友的地方
司机不经意的小动作 竟有致癌风险
心情不好你就疯狂购物吧
国际英语资讯:Turkish, U.S. officials discuss delivery of S-400 missile defense system by phone