Hed always been a meek[温顺的] man. A quiet man. A timid[胆小的] man. 他一直都是一个温和的男人,安静的男人,胆小的男人。
Numbers were his life. They were constant[不变的]. Predictable[可预言的]. They always summed[总计] the same. There were no surprises in numbers. They never lied. 数字就是他的生活。它们永不改变、可以预测。它们的总数不会改变。数字没有意外。它们从不撒谎。
He lived alone. A small house, neatly kept. Bushes trimmed[装饰]. Lawn manicured[修剪]. Small flowers planted at the foot of the stairs up to the porch. 他独自一人居住。一个小小的房子,维护得很整洁。矮树丛装点其四周,草坪修剪得很整齐,从楼梯底部到门廊的一路上都种满小花。
His daily movements were like clockwork[发条装置]. Up at dawn. Out to the porch to pick up his paper, in slippers and robe, before the light of the sun was in his neighbors window. Exactly 46 minutes later, he left his home, locked his front door, and walked down the street, briefcase in hand, hat on his head, headed for the first bus of the morning going downtown. 他每天的活动就像上了发条一样精确。他在黎明时起床,在阳光照到邻居的窗台之前穿着睡袍和拖鞋到门廊取报纸。整整46分钟后,他离开家,锁上前门,手提公文包,头戴帽子走上街道,赶早上的第一班公车到市区。
In the evening, he would come home on the last outbound[往外开的] bus, walk down the street to his home, unlock the door, walk in, close the door, and turn on the porch light. 晚上,他会坐最晚一班从市区开出的公车回家,走过街道,打开门,走进去,关上门,打开门廊的灯。
At exactly 10 p.m. hed turn off the porch light, and all the other lights in the house and no one would see or hear of him, again, until the next morning. 晚上十点整,他会关上门廊的灯以及屋里其他的灯。一直到第二天早上,没有人会看到或者听到他。
The neighbors were surprised to see a young blond[金发的] woman leave his house one evening. No one had seen her arrive. Theyd just seen her leave. They were equally surprised to see her again on subsequent[后来的] days. Some saw her come, in a cab, others saw her leave on several occasions and walk down the street. One had seen her flag down[打旗号使停下] a cab at the corner. She never stayed the night. They knew that much. 一天晚上,邻居们惊讶地看到一位年轻的金发女郎离开他的屋子。没人看到她什么时候来的。他们只看到她离开。他们在往后的日子里吃惊地再次看见她。有人看到她是坐出租车来的,也有人偶尔看到她走过街道离开。有人还看到她在拐角处叫出租车。她从不过夜。他们只知道这么多。
That last evening, she had come by cab. She went in the house and within a matter of minutes the neighbors heard yelling, and screaming, glass breaking and thumping[极大的] sounds, like things being thrown. And then, it was quiet. A while later, the blond woman left the house, walked to the corner, and caught a cab. And was gone. 最后一晚,她是坐出租车来的。她走进那间屋子没几分钟,邻居们就听到叫喊声,然后是尖叫声、打碎玻璃的声音,还有很大的响声,好像在丢东西。然后是一片寂静。不一会儿,那位金发女郎走出屋子,走到拐角处,叫了辆出租车,离开了。
At 10 p.m. the porch light did not turn off. At 11 p.m. his light remained on; to his neighbors it was a beacon[信号] flashing like a neon sign[霓虹灯] that said Somethings Wrong! 晚上十点,门廊的灯还没熄。十一点,他的灯还亮着;对邻居们而言,这就像霓虹灯闪烁着发出的信号:出事了!
At midnight one of the neighbors called the police. 午夜,一位邻居叫来了警察。
They found the inside of the house a shambles[混乱的局面]. His body lay on the floor, unmarked but for the dent[凹痕] in the top of his head where the base of the trophy[奖杯] had broken a hole in his skull[脑壳]. 他们发现屋子里一片混乱。他的尸体躺在地板上;虽然不易发现,他的头顶凹了一块,被奖杯的底座砸出了个窟窿。
The trophy was for Actuary[保险精算师] of the Year. It lay on the floor next to his body. Next to that lay a picture, framed, of him, looking rather sheepish[羞怯的], with a paper crown on his head and a bouquet[花束] of flowers on his arm, standing under a banner[横幅] which read, Man Most In Need Of A Change In Lifestyle. 这个奖杯是颁给年度最佳保险精算师的。它就躺在尸体旁边的地板上,奖杯旁边是一张带框的照片,上面的他看起来非常羞涩,头上顶着一个纸王冠,手上抱着一束花,站在一个横幅下,横幅上写着最需要改变生活方式的人。
Maybe not, thought the detective. Maybe not. 也许不是这样,警探想。也许不是这样的。
每逢佳节胖五斤?寒假长胖,开学要跑步!
国际英语资讯:Russian govt says to provide funds for development of new weapons
吃早饭好,还是不吃早饭好
体坛英语资讯:India record 4-1 victory over Thailand in AFC Asian Cup 2019
国内英语资讯:Top political advisor extends Spring Festival greetings to religious personages, believers
体坛英语资讯:Dani Alves aiming to play in 2022 World Cup at 39
国内英语资讯:Chinese premier calls for all-round cooperation with Qatar
体坛英语资讯:Kroos injury adds to Solaris problems at Real Madrid
体坛英语资讯:World Cup winner Deschamps elected French Coach of the Year
BBC推荐二月佳片:乐高小人、读心人、生化人同台PK
情商高的人都有哪些特点?
国内英语资讯:Shanghai adopts law on household garbage sorting
体坛英语资讯:Solari in trouble as Real Madrid lose again
国际英语资讯:Thailands top retailer to invest in ride-hailing app
体坛英语资讯:Tricky Getafe test as Barca kick off 2019 away from home
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Moving China: The Spring Festival train journey now and then
2019年12生肖运势预测:猪年会不会走好运呢?
国际英语资讯:Death toll from Brazil dam collapse climbs to 115
国内英语资讯:China Focus: Xi visits cadres, residents in Beijing ahead of Spring Festival
国内英语资讯:Chinese study on quantum communication wins Newcomb Cleveland Prize
国际英语资讯:Dozens wounded in clashes with Israeli soldiers in West Bank, Gaza
国内英语资讯:China, Qatar agree to deepen strategic partnership
体坛英语资讯:Belarus win XV Christmas international amateur ice hockey tournament
最强“春节档” 猪年贺岁电影你会pick哪一部?
国际英语资讯:Frigid cold, snow squall hit NYC
体坛英语资讯:Arthur reveals admiration for Xavi, Messi
国内英语资讯:Feature: Bird guardians Spring Festival on the Yellow River wetlands
国际英语资讯:Houthi rebels shell govt-controlled sites in Yemens Hodeidah
国内英语资讯:Xis special envoy to attend 7th World Government Summit
国际英语资讯:5.5-magnitude quake hits West Chile Rise -- USGS