以下是在线为同学们整理的大学英语四级翻译新题型模拟练习及答案:月光族,供各位考生参考。
中国经济的高速发展,带来了消费文化的曰益流行,同时也催 生了一批具有高学历,充分享受资本主义消费模式的年轻人,他 们习惯于当月工资当月花。因而被称为月光族。月光族一词出现于20世纪90年代后期,是用来讽刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化的 年轻人。
参考译文
Chinas economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. Theyre used to spending money as soon as they get it every month, and so are called t6the moonlight group. This word came into being during the 1990s, to make fun of those bom into wealth,who have received a high education, and who appreciate fast food culture.
上一篇: 英语四级改革后的段落翻译样题(3)
下一篇: 英语四级翻译备考:成语翻译(1)