下面是2014年英语四级翻译专项练习:投资中国市场,请考生先理解原文自行翻译,再比照答案找到自己翻译的不足。
请将下面这段话翻译成英文:
中国已经发展成为一个全球极富吸引力的、现实的大市场。世界各国和地区不少有远见卓识的企业家,都将目光投向了中国,并从投资活动中获得了丰厚的回报。我相信,中国加入世贸组织后,外商参与中国投资活动的机会将越来越多,自身发展的空间也越来越大。在中国的投资活动一定能成为沟通世界各国和地区的企业家与中国市场的一座桥梁,促进中国和世界经济共同发展、共同繁荣。
参考译文:
China has developed into a big, extremely attractive and realistic market in the global context. Many farsighted entrepreneurs from countries and regions all over the world have paid their attention to China and got generous profits in return from their investment activities. I believe that, after Chinas entry into WTO, more opportunities will be created for the participation of foreign entrepreneurs in the investment activities in China and lager space for their own development. The investment activities in China will surely serve as a bridge connecting entrepreneurs from all the countries and regions in the world and the Chinese market, and promote the common economic development and prosperity of China and the world.
下一篇: 英语四级翻译新题型必备中文成语翻译四
上海牛津版一年级英语Unit3 This is my mum教案
上海牛津版一年级英语下册Unit3 Colours教案(1)
上海版牛津一年级英语教案Unit8 Playtime(总五课时)
一年级英语上册Unit8 Playtime 第三课时教案
牛津版一年级英语上册教案Unit4 My bag第一课时
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit3 period1教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit3 period2教案
一年级英语上册Unit1 My classroom第三课时教案
一年级英语上册教案 Unit 1 Period 1
苏教版小学一年级英语下册Unit5 On the road教案