1. (This is)A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .
难句类型:复杂+倒装+省略;
(这是一种)照亮现实的欲望,此欲望从来就不会唐突的取代后面的那种欲望,后者是我们可以将其部分的理解为一个兼任小说加和科学家的人想要去准确并具体的记录下一朵花的结构和文理的那种意义上的欲望。
解释:本句子的难度在一切GRE、GMAT包括LSAT考试中出现的难句中堪称登峰造极,可以确定地讲,类似此句子的难度的语言,在计算机考试的现场无可能出现。如果对此句话不感兴趣,可以把其废掉不读。
A、 这句话读起来别扭的第一个原因,是因为它根本就不是一个句子。句首省略了this is 。这种用一个词代替一个句子的方式如果在书面语中出现,只能出现在高级英语中,因此我们以前的英语学习中从未遇到过。其形式类似于我们中文的精彩是这句话真是精彩的省略形式。
B、 desire后跟着两个大的修饰成分,一个是to throw over reality a light,其中的a light 是被倒装到了over reality之后,正常应是throw a light over reality.不过这个便装部分与throw距离不远,读者看得还算懂。关键是第二个修饰成分。注意:从that开始直到句尾结束的长长的定语从句不是修饰其前的light的,而是修饰一开始的desire的。
C、 第二个修饰成分中又来了一个倒装,由于作者为了强调never,以将其提前,引发了定语从句中的倒装:正常语序应该是that might never be given away,倒装后系动词was被提前,given因为在情态动词might之后以变成了原型give。A give way to B,是A让位于B,而A be given way to B, 则是A取代B。on the part of 之后的部
分修饰后面的desire,what引导的从句现场阅读时可以看成一个名词。What从句中的不定式to recored exactly and concretely the structure and texture of a flower中又有一个避免头重脚轻的倒装,正常语序应该是to recored the structure and texture of a flower exactly and concretely。 D、 就算能够看懂这句话的结构,可能仍然理解不了意思。本句的意思是,哈代(注:人名老的冲动是一种简单的、说明现实的欲望,新冲动是一种即是小说家又像科学家的仔细研究一个东西的特点那样的欲望(新冲动),前一种欲望是永远也不能取代后者的。
意群训练:(This is )A desire to throw over reality a light that never was might give away abruptly to the desire on the part of what we might consider a novelist-scientist to record exactly and concretely the structure and texture of a flower .
上一篇: 六级冲刺备考的翻译技巧(20)
下一篇: 六级冲刺备考的改错练习(15)
国际英语资讯:Facebook CEO Zuckerberg admits mistakes in data leak scandal
习近平在十三届全国人大一次会议闭幕会上发表重要讲话
英国王室出售哈里王子大婚纪念品 帮助流浪者
体坛英语资讯:Indonesian top shuttlers warm up for Asian Championships in China
教育部全面取消特长生高考加分
研究显示 气候变化对女性影响更大
国际英语资讯:1 dead, 14 missing after sand mining ship capsizes off Malaysia
世界上最致命的动物 第一名居然不是人类
蕾哈娜手撕Snapchat,只因它做了这件事!
麦当劳在美国推出鲜肉汉堡
国内英语资讯:Spotlight: Five years on, Xiplomacy is reshaping Chinas global role for a better world
体坛英语资讯:China starts training ahead of China Cup football tournament
体坛英语资讯:New weightlifting category introduced at Asian Games
Getting too close to the sun?
十大手机厂商推“快应用”对抗小程序
My Father 我的父亲
缅甸总统吴廷觉辞职
一线城市人才流出 杭州成为热门
白宫:川普不打算祝贺普京连任
国内英语资讯:China urges efforts to ensure accomplishment of goals set in govt work report
国内英语资讯: Xi holds phone talk with Modi on bilateral ties
中国药企热衷对美出口仿制药
世界各地的人早餐一般吃什么?
About Love 关于爱
体坛英语资讯:Mascherano thriving in midfield role with Hebei China Fortune
手机看多了眼睛累?七种办法帮你消除眼疲劳
国际英语资讯:African countries sign agreement establishing continental free trade area
联合国人权官员敦促对叙利亚战争罪行问责
UK proposes coffee cup ‘latte levy’ 英国议员提议对外带咖啡杯征收“拿铁税”
美剧《欲望都市》女演员或竞选州长