敬茶礼仪
当今社会,客来敬茶已经成为人们日常社交和家庭生活中普遍的往来礼仪。俗话说:酒满茶半。上茶时应以右手端茶,从客人的右方奉上,并时带微笑。当然,喝茶的客人也要以礼还礼,双手接过,点头致谢。品茶时,讲究小口品饮,其妙趣在于意会而不可言传。另外,可适当称赞主人茶好。总之,敬茶是国人礼仪中待客的一种日常礼节,也是社会交往的一项内容,不仅是对客人、朋友的尊重, 也能体现自己的修养(self-cultivation)。
翻译:
Nowadays, offering tea to guests has becomecommon etiquette in daily social interaction andfamily life. As the saying goes, white spirit, full cup;tea, half cup. Tea cup should be held on the righthand and offered to guests with a smile from theirright side. Of course,the guests should pay respect as well, taking over the cup with bothhands and nodding to express his thanks. When tasting tea,you should drink it in small sips,the beauty and fun of which is beyond words. In addition, you could praise the tea of theowner appropriately. In short, offering tea is a daily ritual of Chinese people when receivingguests and it is also part of social interaction. It can not only show respect to guests andfriends, but also reflect your self-cultivation.
词汇详解:
1.敬茶:可以理解为献茶,故译为offer tea。
2.俗话说:可译为as the saying goes,固定译法。
3.酒满茶半:可译为white spirit,full cup;tea,halfcup。在中国的餐桌文化里,酒要倒满,而茶要倒半杯。
4.以礼还礼:可译为pay respect as well。
5.讲究小口品饮:即drink it in small sips。其中,sip作名词,意为小口喝也可以作动词,例如Mike sipped hisdrink quickly.(迈克快速地喝了 一小口饮料。) 词组take a sip表示喝一小口,抿一口。
6.日常礼节:可译为daily ritual。
7.对客人、朋友的尊重:可译为动词词组,即show respect to guests and friends。
国际英语资讯:Spotlight: Chinas Alipay introduced to Finlands biggest department store
国内英语资讯:Xi to attend CIIE opening ceremony, deliver speech
国际英语资讯:ASEAN summit kicks off in Thailand with focus on multilateralism, connectivity
国际英语资讯:Houston Mayor asks residents with water in homes near reservoir to evacuate
体坛英语资讯:Mascherano set for recall to Argentinas starting lineup for World Cup qualifier
体坛英语资讯:New problems for Germany as Loew desperately looks for a leader and pace setter
国际英语资讯:Merkel defends refugee policy as Schulz attacks in TV debate
体坛英语资讯:Spain look Russia bound after easy World Cup win over Italy
体坛英语资讯:Li Bingjie breaks womens 400m freestyle Asian record
体坛英语资讯:Serbia, Japan and Brazil on top of fifth day of 2017 World Judo Championships
国际英语资讯:Spotlight: Icy U.S.-Russia relations set to get even colder after closure of Russian consula
国内英语资讯:Interview: Chinas initiatives fuel hopes for breakthrough in pushing forward Israeli-Pales
国内英语资讯:China makes progress in workplace safety
国际英语资讯:Rescue operation starts at mudslide site in southwestern Russia
国内英语资讯:Chinas legislature wraps up bimonthly session
这辈子让你思考最多的一句话
帅呆了!2017油管各路牛人视频集锦
怎样让高跟鞋穿起来更舒服
科学告诉你:关于怀孕的这些老话居然不是迷信
国内英语资讯:China revises law to better support SMEs
特斯拉推出新版太阳能屋顶
国内英语资讯:Chinese State Councilor Wang Yi offers condolences, help to Philippine quake victims
国内英语资讯:Xinhua Insight: Xiamen summit raises golden hopes
国内英语资讯:China, Brazil agree to further advance comprehensive strategic partnership
国内英语资讯:China encourages businesses to invest in Brazil
体坛英语资讯:Chinas Sun takes comfortable win in 200m freestyle at National Games
国际英语资讯:Disaster state for Houston area extended for 2 weeks: official
国内英语资讯:Xinhua, Samaranch Foundation to strengthen cooperation on sports
国际英语资讯:Tropical storm Lidia claims 4 lives in Mexicos south Baja California
“稳操胜劵”英语怎么说?