Not only may agencies select for genetic traits,some fear parents may start to as well in what might be considered the most extreme application of genetic information-designing children.
参考答案:
要点:该句主干结构是not only...but also,因为用了as well,but aslo省略了。这句话倒装是因为not only放在句首。翻译时应正装。
译文:人们担心不仅各类机构会因为基因特征的不同而对人挑肥拣瘦,就连作父母的都有可能利用基因来设计婴儿这可以说时把基因知识应用到了极端!
上一篇: 研英翻译演练(21)
下一篇: 研英翻译演练(40)
上海牛津版一年级英语Unit 9 Revision单元分析教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit3 period1教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit 3 第二课时教案
上海牛津版一年级英语下册教案Unit9 Revision(3)
沪教牛津版一年级英语上册教案Unit1 My classroom第二课时
一年级英语Module1 unit6 Mid-Autumn Festival教案
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时3
上海版牛津一年级英语教案Unit8 Playtime(总五课时)
小学一年级英语下册Unit2 Small animals教案1
上海牛津版一年级英语下册Unit3 Colours教案(1)