Science moves forward,they say,not so much through the insights of great men of gennius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.
参考答案:
要点:本句中not so much through the insights of great men of gennius as连接状语,意思是 与其说...不如说... 。they say可以放在句首,放在句首是主谓结构,放在此处是插入语,造成句子的,翻译时按主谓结构译出。
译文:他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等更为普遍的东西。
上一篇: 研英翻译演练(40)
下一篇: 研英翻译演练(22)
四年级英语下册Unit4 Buying fruit第二课时课件
人教新课标小学三年级英语colour the rainbow课件
四年级英语下册课件Unit6 Let’s go by taxi(7)
四年级英语下册Unit4 Buying fruit课件2
小学英语三年级看图学单词课件
四年级英语下册Unit6 Let’s go by taxi课件1
四年级英语Unit7 At a snack bar课件1
牛津小学四年级英语下册unit6 Let's go by taxi课件
四年级英语下册Unit3 What’s your job?课件2
新标准四年级英语下册Module6 Unit1练习课课件