Garnish: 装饰菜;扣押财产
Unplugged:“不插电”
Five by five
Clip:“剪、夹、快”的绕口令
Have cold feet: 打退堂鼓
Fussbucket: 大惊小怪的人
你会单身到老吗?
TED演讲:请记得感谢身边的人
TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)
英女王圣诞致词2014
Mares nest: 子虚乌有
如何在6个月内学会一门外语?
Crony: “朋友”的含义
卡梅伦在苏格兰独立公投结果公布后的演讲
Adams Apple: 喉结
Flotsam and jetsam: 废弃物
李克强在博鳌亚洲论坛开幕式上的演讲
Kibitzer: 瞎提建议的人
同音同形异义词:fray
Maze: 迷魂阵
Hickey: 吻痕
Kings X!
Google vs Googol
Hackney:“马车”变“平庸”
英国乞丐收工开奥迪回家 车玻璃被砸
Potboiler: 粗制滥造的作品
善用persiflage(英法文化差异)
Ducks and drakes: 打水漂
陈凯歌、姜昆、姚明、莫言等明星政协委员在“两会”都说了啥?
Codswallop: 废话